有奖纠错
| 划词

1.Ces activités sont menées principalement par l'entremise d'organisations spécialisées.

1.这项作基本上由专门机构进行。

评价该例句:好评差评指正

2.Les gouvernements doivent travailler avec les communautés locales et agir par leur entremise.

2.各国政府必须与本国的不同族群合作,并通过他们

评价该例句:好评差评指正

3.Les défis planétaires, a-t-il affirmé, doivent être relevés par l'entremise d'institutions multilatérales, dynamiques et performantes.

3.他申明,全球挑战必须靠积极、有效的多边机构来对付。

评价该例句:好评差评指正

4.Cela n'est réalisable que par l'entremise d'institutions régionales et internationales, en particulier de cette Organisation.

4.可以通过区域和国际机构,特别是本组织来实现这点。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

5.我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时的困难将获得克服。

评价该例句:好评差评指正

6.L'Organisation de l'unité africaine, par l'entremise son sommet, s'est prononcée très clairement sur la question.

6.非洲统组织已通过其首脑会,简洁地表明了它在这个问上的观点。

评价该例句:好评差评指正

7.Le peuple de la Trinité-et-Tobago, exprimant sa volonté par l'entremise de ses représentants élus, est souverain.

7.特立尼达和多巴哥人民是国家的主人,他们通过推选出的代表来表达自己的意愿。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Gouvernement s'efforce de remédier au problème, notamment par l'entremise des autorités religieuses.

8.目前正在致力于解决这个问,包括通过宗教渠道。

评价该例句:好评差评指正

9.Une campagne de sensibilisation à ce sujet avait été menée par l'entremise des médias.

9.通过大众媒介了有关这的提高认识活动。

评价该例句:好评差评指正

10.Ou bien, plusieurs États agissent par l'entremise d'un organe commun pour commettre un fait illicite.

10.情况也有可能是,若干国家通过同个机关实施不法行为。

评价该例句:好评差评指正

11.Une campagne de sensibilisation des parents et des enfants était menée par l'entremise des médias.

11.还通过各种通信手段向家长和儿童进行这方面的教育。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Bureau continuera d'œuvrer au processus politique par l'entremise du Comité de haut niveau.

12.联索政治处将继续通过高级别委员会支持这政治进程。

评价该例句:好评差评指正

13.Il s'exerce par l'entremise de la Cour suprême et des tribunaux de tous les niveaux.

13.此项权力赋予了最高法院和各级法院。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous redoublerons d'efforts pour promouvoir ces activités par l'entremise du Groupe de Minsk.

14.我们将加倍努力,通过欧安组织明斯克小组促进这些活动。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Gouvernement libanais s'est adressé, par l'entremise de son Premier Ministre, au corps diplomatique.

15.黎巴嫩政府已经通过其总理向外交使团发表讲话。

评价该例句:好评差评指正

16.Le SBSTA a noté que celles-ci seraient fournies principalement par l'entremise du SMOC.

16.科技咨询机构指出,这种贡献将主要通过全球观测系统提供。

评价该例句:好评差评指正

17.Je voudrais, par votre entremise, Madame la Présidente, remercier M. Oshima de son exposé d'aujourd'hui.

17.主席女士,我要通过你感谢大岛先生今天向我们作了通报。

评价该例句:好评差评指正

18.C'est par l'entremise des organisations internationales compétentes que ceux-ci ont bénéficié d'une coopération scientifique et technique.

18.与发中国家的科技合作已经通过主管国际组织进行。

评价该例句:好评差评指正

19.Par l'entremise de ce projet de résolution, nous voulons promouvoir l'objectif d'un désarmement général et complet.

19.通过这项决草案,我们希望促进全面彻底裁军这目标。

评价该例句:好评差评指正

20.Il serait donc absurde qu'elle fasse rapport à l'Assemblée générale par l'entremise de la Sixième Commission.

20.因此,如果通过第六委员会向大会报告有点荒谬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

1.Ils se légitiment notamment par le mariage entre Ramsay Bolton et Sansa Stark, organisé par l’entremise de Petyr Baelish.

尤其培提尔·贝里席组织的拉姆齐·博尔顿和珊莎·史塔克之间的婚姻,它们变得合法化。机翻

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

2.Non, Monseigneur, je l’ai appris depuis que je suis en prison, et toujours par l’entremise de M. le commissaire, un homme bien aimable !

“不知道,大人。我进了班房之后才知道的,还那位狱吏先生告诉我的,他真一个和蔼可亲的人!”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

3.Or, le roi vous savait en ce moment auprès de Son Altesse, et m'a adressé à vous, par l'entremise de Parry.

现在, 国知道你此时正和殿下在一起,就帕里向我称呼你。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

4.Et pas n'importe quelle télévision, la télévision en couleur, qui, par magie comme par enchantement, s'éveillait à cette même époque à la magie du monde sous-marin, par l'entremise d'un certain Cousteau.

而且不的电视,彩色电视,它仿佛魔法般在那个时候带来了,海底世界的奇迹,这都要感谢库斯托。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

5.« Elle mourra sans savoir pourquoi » , répondit Amaranta lorsqu'elle lui posa la question par l'entremise d'Ursula, et cette réponse sema dans son coeur une énigme qu'elle ne parvint jamais à élucider.

会不知道为什么死去,” Ursula 向他提出这个问题时,Amaranta 回答道,这个答案在心中播下了一个永远无法解开的谜题。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

6.Ne serait-ce pas un embellissement de sa vie trop solitaire que l’amour de cette fille de mystère, et une fusion plus entière de son âme avec celle de la terre élue, par l’entremise d’une créature de la race autochtone ?

这难道不生命中太孤独的点缀,而不这个神秘女孩的爱情,以及的灵魂与被选择的土地的灵魂更完全的融合,土著种族的生物?机翻

「André哥哥的有声读物」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

7.Son entremise est indispensable et elle veut le faire savoir.

机翻

「Géopolitique franceinter 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年11月合集

8.Israël et le Hamas annoncent des progrès dans leurs négociations par l'entremise, par l'intermédiaire du Qatar.

「RFI简易法语听力 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

9.L'accord pluriannuel signé avec Netflix prévoit qu'Omar Sy participe à plusieurs projets de films pour la plateforme, autant à titre d'acteur que de producteur, par l'entremise de sa société de production Korokoro.

「畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接