有奖纠错
| 划词

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭的海岸使人无法靠岸。

评价该例句:好评差评指正

À l'est (escarpement des monts Michunga, notamment), l'altitude atteint 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.

在该国东部,(特别是在穆钦加悬崖),势升高,大约为海2000右。

评价该例句:好评差评指正

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海很高,貌极端。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'agriculture et d'autres activités traditionnelles rurales continuent d'employer près de 80 % de la population, les terres arables représentent environ 16 % de la superficie totale du pays. À cause de l'escarpement, qui présente de redoutables difficultés, seules 8 % des terres arables sont cultivées.

虽然80%的人口仍在从事农业和其他传统的农村经济活动,但因峻挑战的险峻势,可耕仅占国土面积的16%,而其中又只有8%的农田在实际耕作。

评价该例句:好评差评指正

Les causes immédiates sont les mesures concrètes prises au niveau local qui ont une incidence directe sur la dégradation des terres; il s'agit notamment de l'extension des terres arables et de l'intensification des activités agricoles, en particulier dans les cas où la fragilité de l'environnement est liée aux épisodes de sécheresse intermittents, à la pauvreté des sols, ou à l'escarpement des pentes.

近因是直接影响土退化的方层级上的最近期行动;其中包括农田扩张和农业集约化,特别是在环境脆弱性是与定期干旱、土壤贫瘠或陡坡相联系的情况下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大洪水的(圣经中记述的), 大后方, 大后掠角尾翼, 大后年, 大后天, 大胡蜂, 大户, 大花苞的, 大花的, 大花脸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ceci est la religion directe, pleine d’anxiété et de responsabilité pour qui en tente les escarpements.

一种想直接证悟宗教,妄图攀援绝壁人必将烦恼重重,自食其果。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, ayant gravi un haut escarpement, je ne vis aucun volcan dans un rayon de plusieurs milles.

,我攀上一座高耸悬崖,半径几海里圆周内望不见火山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’escarpement se dessinait autour de lui.

他感到危崖险道已在他四周显现出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.

他仿佛已清清楚楚地望见那无底深渊边上壁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Entre tous ces escarpements insondables qui l’entouraient, quel fut son choix ?

处在四周被深不可测悬崖围困之中,他什么?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du côté de ses fils sa méchanceté était à pic, et son cœur avait à cet endroit un lugubre escarpement.

在她儿子那边,她狠劲便然高耸,在这里她心有一道阴壁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un escarpement à pic de la hauteur d’un troisième étage le séparait du pavé de la rue.

在他和街面之间还隔着一道四层楼高峭削壁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une maison est un escarpement, une porte est un refus, une façade est un mur.

一所房屋一块峭壁,一扇门一种拒绝,一座建筑物正面一堵墙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait toujours eu, on le sait, escarpement, froideur et contrainte entre eux ; glace à rompre ou à fondre.

我们知道,在他们之间一直存在着隔阂、冷淡和拘束,存在着要打碎或融化冰块。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient au haut d’une muraille, et ils foudroyaient à bout portant les soldats trébuchant dans les morts et les blessés et empêtrés dans l’escarpement.

起义者在一堵高墙上很近地瞄准那些在尸体和伤兵间踉跄前进或在坡上跌脚绊手士兵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius en était à ce point d’enivrement que l’escarpement s’abaissait, que la glace se dissolvait, et que M. Fauchelevent était pour lui, comme pour Cosette, un père.

马吕斯陶醉程度已使隔阂消失,冰雪融化,使他和珂赛特一样把割风先生当作父亲来看待了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La masse hérissée de bayonnettes et lancée au pas gymnastique arriva irrésistible, et l’épais front de bataille de la colonne d’attaque apparut dans la fumée au haut de l’escarpement.

兵士举着如林刺刀向前猛冲,势不可档;突击纵队密集战斗行列在坡顶上烟火中出现了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au bout de l’horizon, lorsqu’on arrive, on a devant soi les chênes de la forêt d’Argueil, avec les escarpements de la côte Saint-Jean, rayés du haut en bas par de longues traînées rouges, inégales .

走到尽头,迎面就阿格伊橡树,还有圣-让岭悬崖峭壁,山岭从土到下都被宽窄不等红色长沟切开。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À cette heure, l’aspect des régions était entièrement métamorphosé. De grands blocs de glace éclatants, d’une teinte bleuâtre dans certains escarpements, se dressaient de toutes parts et réfléchissaient les premiers rayons du jour.

在这破晓时候,整个山区面目完全变得虚幻不定。无数耀眼大冰场,带点淡青色,在绝壁上耸立着,反射着黎明曙光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quiconque a vu un nuage tombé dans une gorge de montagnes, entre deux escarpements à pic, peut se figurer cette fumée resserrée et comme épaissie par deux sombres lignes de hautes maisons.

见过一朵云落在峡谷中两座峭壁之间人都能想象这种被压缩在——并且好象浓化了——阴两列高房子中间烟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qu’on avait au-dessous de soi, ce n’était pas de l’eau, c’était du gouffre. Le mur du quai, abrupt, confus, mêlé à la vapeur, tout de suite dérobé, faisait l’effet d’un escarpement de l’infini.

下面水而深谷,河堤坝峭,模糊不清,与水气相混,忽然隐而不见,就象无限空间绝壁一样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À un quart de mille, sur un escarpement de la montagne, apparaissait un « pah, » retranchement maori placé dans une position inexpugnable. Les prisonniers débarqués un à un, les pieds et les mains libres, y furent conduits par les guerriers.

又走了约四分之一公里路程,前面出现一座城堡,它修建在一个峻峭悬岩上,凭天险而建毛利人城寨,俘虏被押下了船,手脚并没有绑。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sur ses bordures occidentales, les montagnes du Grand Escarpement séparent presque le pays en deux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大会开始, 大会主席之职, 大喙巨鹳, 大混战, 大活络丹, 大火, 大火炉, 大伙儿, 大获全胜, 大祸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接