有奖纠错
| 划词

Qui vit en espérance, danse sans tambourin.

生活中有望的人,即使没有伴奏也能跳舞。

评价该例句:好评差评指正

Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.

人所有的烦恼都来自企盼。

评价该例句:好评差评指正

?Zidane est au temps passé comme un train qui prend beaucoup d’espérances dans la chanson.

齐达内过去的时间就像一辆是在歌曲中拥有很多的期望/望般的火车。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat a surpassé nos espérances.

所得的结果超出我们的望。

评价该例句:好评差评指正

Cet élève donne de grandes espérances.

这个学生大有望。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使他重新产生望。

评价该例句:好评差评指正

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.

他们的望全破灭

评价该例句:好评差评指正

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的煎熬和我仅有的望。

评价该例句:好评差评指正

Et comment donc avoir la paix et l' espérance?

那么怎样才能有平安和盼望呢?

评价该例句:好评差评指正

Ma confiance dans l'immédiat, mon espérance pour l'avenir.

我置信心于现在,寄望于未来。

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie des femmes,en France,est de 76 ans.

法国妇女的平均寿是76岁。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les hommes ont une espérance de vie moindre.

另一个原因是,男性的预期寿

评价该例句:好评差评指正

Espérance pour vous, mais aussi pour notre entreprise de créer plus de profit!

望能为你,同时也是为我们公司创造更多利润!!

评价该例句:好评差评指正

Cette gratuité permet de prolonger l'espérance de vie des séropositifs.

这个免费机制可以延长艾滋病毒携带者的生

评价该例句:好评差评指正

Il détruit la productivité et réduit considérablement l'espérance de vie.

艾滋病摧毁人们的生产能力,大大缩预期寿

评价该例句:好评差评指正

« L'homme se nourrit d'espérances », a écrit Eschyle.

阿奇里斯曾写到,“人类离不开望的梦想”。

评价该例句:好评差评指正

D'autres événements dans le monde sont marqués par l'espérance.

世界上的其他事件也给人望。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a fondé ses espérances sur deux faits principaux.

国际社会的期待主要基于下述两个事实。

评价该例句:好评差评指正

Elle applique l’aspiration et l’espérance de l’avenir aux sacs à main conçus par elle-même.

她把对未来的憧憬和望运用在自已设计的手袋上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chalcogénure, chalcographe, chalcolite, chalcolithique, chalcoménite, chalcomiclite, chalcomorphite, chalconatronite, chalcone, chalcophacite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Ils ont permis d’allonger l’espérance de vie.

它们延长了平均寿

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Car où il n’y a plus l’espérance, le chant reste.

因为凡是断绝的地方,一定有歌声。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Mais sans faire aucun calcul concernant leur espérance de vie.

但是完全没有计算过他们的平均寿

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Que les Suisses ont l'espérance de vie la plus longue?

人的预期寿最长?

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Et l'espérance si le chemin se perd.

路已迷失。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me rattachais à cette espérance qu’elle allait me répondre.

她会给我回信。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Si vous prenez plus de risque, vous pouvez augmenter votre espérance de rendement. »

如果您承担更多的风险,您可以增加您的预期收益。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais Roland songeait moins à la tristesse de cette perte qu’à l’espérance annoncée.

可是罗朗思想中主要不是不幸带来的悲哀是所宣布的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et t’a-t-il parlé de son espérance d’être capitaine ?

“他提到他做船长的事了吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle dormait comme dort un prisonnier bercé par sa première espérance.

她像受最初抚慰的囚犯酣睡那样在酣睡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il lui est naturel d’être heureuse. Il semble que sa respiration soit faite d’espérance.

她觉得幸福是件很自然的事,好象她的呼吸就是

评价该例句:好评差评指正
外法语 Le français 第四册

Prométhée : J’ai mis dans leurs coeurs l’espérance ; qui empêche de voir le malheur.

我在他们心里放了,使他们看不到不幸。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et ce sont nos services publics qui devront porter cette espérance, de la petite enfance au grand âge.

从幼儿到老年,我们的公共服务必须承载这种

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Que les États-Unis et la France font partie des 10 pays ayant la plus longue espérance de vie?

美国和法国都是10个预期寿最长的国家之一?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Déjà elle s’animait à cette recherche, elle s’attachait à cette espérance d’un peu d’aisance leur tombant du ciel.

她已经被这种探索激奋起来,对此寄予自天降的使生活略得改善的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’est une chose sublime et douce que l’espérance dans un enfant qui n’a jamais connu que le désespoir.

一个从来就处处碰壁的孩子,居然还抱有,这种事确是卓绝感人的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La soirée ne fut pas à la hauteur de vos espérances ?

晚会离您期待的差距很大是吗?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais le soir arriva sans que cette espérance se fût réalisée.

傍晚到来的时候,任何一种都没有实现。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mon petit Julien brûlerait la cervelle au jacobin qui viendrait l’arrêter, pour peu qu’il eût l’espérance de se sauver.

我的小于连将打碎来逮捕他的雅各宾分子的脑袋,只要他有一线逃走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Non que ce fût mobilité d’âme ; mais, des espérances coupées d’accablement, c’était sa situation.

这并不是内心变化无常,是沮丧的心情把打断了,这就是她的处境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chalouper, chalournéite, chalumeau, chalumeautage, chalut, chalutage, chaluter, chalutier, chalybite, chalypite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接