有奖纠错
| 划词

Il court tout essoufflé dans la rue.

他气地跑上街。

评价该例句:好评差评指正

Il est arrivé essoufflé en haut de la côte.

他气地登上了山坡。

评价该例句:好评差评指正

Sans cet appui, le processus se serait essoufflé, et rapidement.

如果没有这种支持,谈判进程就会举步维艰。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est essoufflé et a gravement besoin d'être redynamisé.

和平进程已经失去势头,极需重新振作,恢复信心。

评价该例句:好评差评指正

Je crus qu’il se moquait de moi, et j’entrai tout essoufflé dans la petite cour de M.Hamel.

我以为他在跟我开玩笑,便上气不接下气地跑进阿麦尔先生的小教室。

评价该例句:好评差评指正

Le voyageur a dit au garçon, tout essoufflé, d'aller voir si son passeport était encore sur le bureau.

游客气地问服务员他的护照是不是还在桌上。

评价该例句:好评差评指正

Vigoureuse au premier semestre de 2007, la croissance de l'économie des pays européens s'est essoufflée au second.

欧洲经济体的经济增长在2007财政年度前半期有强劲的开始,但在后半期缓慢下来。

评价该例句:好评差评指正

Le voyageur est revenu à l’hôtel. Il a dit au garçon, tout essoufflé : « Allez voir si mon passeport est encore sur le bureau. »

那位游客回到旅馆,气地对服务员说:“您去看看我的护照还在书桌上吗?”

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général observe dans son rapport que l'élan acquis d'abord qui avait permis de mettre en place une stratégie de lutte contre les stupéfiants s'est essoufflé.

秘书长在其报告指出,早些时候为制一项打击麻醉品战略的势头受到挫折。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la croissance économique s'est un peu essoufflée depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire, notamment dans les pays en développement.

自《联合国千年宣言》通过以来,经济增长速度放慢,国家尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Il est ressorti de l'évaluation que malgré leur nombre impressionnant, les politiques introduites au PNUD au cours des 15 dernières années avaient « bien démarré » puis s'étaient essoufflées comme par « évaporation ».

评价的结论是,虽然开计划署在过去15年提出了大量的政策倡议,但是这些倡议“开端良好”,后劲不足,最终成为“政策蒸”。

评价该例句:好评差评指正

En fait, je dirais qu'à de nombreux égards cette dynamique s'est en fait déjà essoufflée.

事实上,我认为,在许多方面实际上已经丢失了这一契机。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que la stratégie globale de lutte contre les stupéfiants, y compris la création de modes de subsistance différents en remplacement de la culture du pavot à opium, se soit essoufflée cette année.

令人遗憾的是,全面禁毒战略、包括为罂粟花种植提供替代生计的规今年没能获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Différents créneaux porteurs dans le secteur agricole se sont parfois essoufflés après des débuts prometteurs en raison, par exemple, de l'imposition de périodes d'importation limitées ou de l'application de droits antidumping ou compensateurs.

农业部门填空补缺产品有时是最初势头强劲,接着就逐渐销声匿迹(例如:由于进口期受到限制,或者由于必须交纳反倾销和反补贴税)。

评价该例句:好评差评指正

Ayant nous-mêmes à souffrir, dans notre pays d'une campagne de terrorisme dans laquelle les civils sont ordinairement ciblés au quotidien, nous sommes déçus de voir que l'élan en faveur de l'adoption d'une convention contre le terrorisme au sein de l'Assemblée générale s'est essoufflé.

我国本身便是每天必生的、将平民作为目标的恐怖主义攻击的受害者,我们对大会完成恐怖主义问题公约方面工作的势头受阻感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Le Réseau ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat a pris note de l'évaluation du projet pilote. Tout en regrettant que le projet se soit essoufflé dans toutes les organisations concernées, il a estimé que des enseignements précieux avaient pu être tirés de l'expérience et que celle-ci avait eu quelques effets positifs.

行政首长协调会/人力资源网注意到对试点的评估,虽然遗憾地指出,这个项目在所有试点组织都失去了势头,但是承认,通过试点获得了宝贵的经验教训,并且取得了一些积极的结果。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, sous l'effet conjugué de la persistance de l'instabilité sous-régionale, des agressions rebelles contre le pays, de la baisse drastique des financements extérieurs et de l'aggravation du poids de la dette, le cadre macroéconomique s'est fortement dégradé et la dynamique de mise en œuvre de la stratégie de réduction de la pauvreté s'est essoufflée.

不幸的是,由于持续不断的区域不稳、反叛分子对国家的袭击、外来筹资剧减以及外债负担加重的联合效应,宏观框架急剧恶化,执行减贫战略的势头丧失。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好的做法是呼会员国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富的物质和人力资源,并且能够成为乏力的全球经济的引擎。

评价该例句:好评差评指正

M. Leslie (Belize), prenant la parole au nom des pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) également Membres de l'Organisation des Nations Unies, dit que la communauté internationale s'est essoufflée dans la réalisation des objectifs d'Action 21 pour une multitude de raisons, notamment l'absence de responsabilité collective à l'égard de la promotion et du renforcement des piliers du développement durable, qui sont interdépendants et synergiques.

Leslie先生(伯利兹)代表不属于联合国的加勒比共同体成员国言说,国际社会在实现《21世纪议程》的各项目标方面由于许多原因而停滞不前,这些原因包括没有承担共同责任,推动和加强相互依存和相互增强的可持续支柱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醋酸锌, 醋酸亚汞, 醋酸亚铁, 醋酸盐, 醋酸钇, 醋酸银, 醋酸脂, 醋坛子, 醋味, 醋心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il était sept heures et l'employé s'excusa d'être essoufflé.

已经七点了,这位政府职员对他的表示抱歉。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quelques instants après, Nanine entra tout essoufflée. Marguerite se leva et alla lui parler bas.

一会儿,纳尼娜地进来了。玛格丽特站起身来,走去和她低声说了几句。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

François arrive en courant. Il a l’air essoufflé.

François 跑着来。他看起来

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(上)

Un collègue: Salut Benoît! Qu’est-ce qui t’arrive? Pourquoi est-ce que tu es essoufflé?

嗨,Benoît!你怎么啦?为什么嘘嘘地呀?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et tous les trois repartaient, malades, essoufflés, toussant.

三个人又都再笑起来,直笑得心里都好受,都透来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un peu essoufflé, Harry vit une haute silhouette s'approcher.

哈利有点的,他看到一个非常高大的身影正朝他们走来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le dénommé Everard était revenu dans sa toile, légèrement essoufflé.

那个叫埃弗拉的男巫已经回到画框中,有点

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pardon, excuse, monsieur, dit-il tout essoufflé, mais voici vos quinze cents francs.

“对起,请原谅,先生,”他一面,一面说,“这是您的一千五百法郎。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La gare disparaissait dans la vapeur qui s’échappait des flancs de la locomotive essoufflée.

机车两侧喷发着蒸汽,小站逐渐消失在汽雾中。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La gare disparaissait dans la vapeur qui s'échappait des flancs de la locomotive essoufflée.

机车两侧喷发着蒸汽,小站逐渐消失在汽雾中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La fièvre va reprendre, n'est-ce pas, Rieux ? dit-il d'une voix essoufflée.

" 又要发高烧了,是吗,里厄?"

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après cinq minutes de course, ils étaient essoufflés, et la bande disparaissait dans le taillis.

他们赶了五分钟,连来,袋鼠却全部钻入了森林,一只也看见了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.

恰好在热尔维丝地赶上队伍时,顾热也赶来出现在她身旁。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Ah. Je crois, oui. Il doit être dans la cuisine. Vous avez l’air bien essoufflé !

C : 啊,我想是的。他应该在厨房。你看起来的!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.

寡妇于什鲁害着病,她对从前的农村生活念念忘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quelques secondes plus tard, Hermione, tout essoufflée, surgit de la foule.

几秒钟后,赫敏地从人群中钻了出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il s'était senti fébrile et essoufflé, et avait dû s'asseoir non loin de la grande porte.

同时感到身体很虚弱,呼吸困难,就在大门远处坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il arriva enfin à la clairière Blaru, au bout de quarante minutes, suant, mouillé, essoufflé, griffé, féroce.

四十分钟后,他淌着汗,全身湿透,,满身是伤,恶狠狠地赶到了布拉于矿地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Percy et Ginny, tout essoufflés, surgirent soudain derrière Harry. Apparemment, ils avaient couru pour franchir la barrière.

珀西和金妮突然在哈利身后出现了。他们,似乎是跑了一才越栏杆的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle demeura suante, essoufflée, avec sa brosse à la main.

着粗,汗流满面,手中的刷子停在了半空中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


簇轮虫属, 簇生, 簇生的, 簇新, 簇形晶格, 簇拥, 簇拥的人潮, , 蹙额, 蹙额皱眉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接