有奖纠错
| 划词

Ce coup lui a estropié le bras.

这一下打断了他胳膊。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux civils, et notamment des enfants, avaient été tués et estropiés.

结果有众多平民,包括童,被炸死炸残。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces d'occupation ont blessé des milliers de Palestiniens, dont beaucoup gravement, ou les ont estropiés à vie.

此外,占领军还使数以千计巴勒斯坦人受伤,其中很多人严重受伤,或终生致残。

评价该例句:好评差评指正

Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.

有些人被强行征募为战斗人员,其他一些人则受到折磨、残害、强奸或被砍去手足。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des morts, des mutilés, des estropiés, des traumatisés, des violentés, ont été et sont des femmes et des enfants.

被打死、打伤、致残、遭受伤害暴力大都是妇女童。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, plus de civils ont été tués, estropiés et blessés par des terroristes que par des forces armées légitimes.

近年来,平民丧生、致残受伤,大多是恐怖主义分子而非合法武装部队造成

评价该例句:好评差评指正

Dans les guerres civiles d'aujourd'hui, qui ont pour enjeux le pouvoir et les ressources, plus d'enfants que jamais sont exploités, estropiés et tués.

今天,为争夺权力而发动内战利用童、将童致残致死前所未有。

评价该例句:好评差评指正

Ils leur nuisent physiquement : les enfants sont enlevés pour devenir soldats, et sont estropiés, mutilés ou blessés par des mines ou au combat.

冲突伤害身体:他们被绑架为童兵,并被地雷所伤害、致残或受伤,或在战斗中被打伤。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, des incidents provoqués par des demandeurs d'asile ont dégénéré; à la suite de l'un d'entre eux, un garde est resté estropié.

有些事件是寻求庇护者使用暴力,其中有一次造成一名办公室警卫残废。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants afghans ont aussi terriblement souffert de décennies de guerre. Ils ont été privés de santé et d'éducation, estropiés, déplacés, maltraités et rendus orphelins.

阿富汗童也因为几十年战争而遭受无法估量痛苦,他们被剥夺了享有卫生接受教育机会,被造成残疾、沦为孤,流离失所,遭受虐待。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre eux ont été estropiés ou se sont retrouvés orphelins; des milliers ont été victimes de viols, de sévices sexuels et d'autres atrocités.

其中很多人肢体伤残成为孤;数以千计童遭到强奸、性虐待其他暴行。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des longues années qu'a duré l'occupation d'Israël, les bombardements et les destructions qu'ils causèrent ont tué des milliers de personnes, blessé et estropié des milliers d'autres.

在多年占领黎巴嫩领土期间,以色列轰炸造成破坏杀死数千人,更多人受伤致残。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe devant nos yeux est un chapitre honteux de l'histoire du monde, où des civils innocents sont tués, estropiés et déplacés par une machine de guerre sans merci.

我们目睹发生是世界历史一个耻辱篇章,无辜平民被无情战争机器杀戮、残害导致流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup perdent la vie, d'autres sont déplacés loin de leurs foyers et communautés, rendus estropiés ou invalides et condamnés à subir un indicible dommage - physique, affectif, psychologique, mental, spirituel, ainsi que dans leur développement.

许多人死亡,而其他人流离失所,离开家庭社区,遭到残害或变成残疾,而且在身体、发展、感情、心理、思想精神上,忍受无以名状伤害。

评价该例句:好评差评指正

L'évocation de chiffres, pourtant jugés optimistes, nous renvoie à une réalité des plus affligeantes : il existerait entre 60 et 70 millions de mines terrestres, enfouies dans quelque 90 pays, provoquant un handicapé toutes les 22 minutes, soit un total annuel de 26 000 personnes estropiées.

在我们审视仍然被视为乐观这些数字时候,我们面对一项令人痛苦事实:在世界上大约90个国家里埋布着6 000万至7 000万颗地雷,每22分钟就使某一个人伤残,每年伤残者总数达26 000。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques indiquent que dans la cinquantaine de pays qui se trouvent mêlés à des conflits , on compte environ 300 000 enfants combattants âgés de moins de 18 ans et que chaque mois de nombreux enfants sont tués ou estropiés par les mines anti-personnel.

统计数字表明,在50余个发生冲突国家中,约有30万个不足18岁童兵,每月都有许多童被杀伤性地雷炸死或致残。

评价该例句:好评差评指正

Leurs victimes sont surtout des enfants, tués, estropiés ou dont l'innocence est violée par les sévices et l'exploitation sexuelle. C'est pourquoi les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été énoncés en plus de tous les autres instruments internationaux pour protéger les enfants.

这些冲突首要受害者是童,他们或丧失生命,或永久致残,其天真由于虐待性剥削受到侵犯,除所有其他保护国际文件外,这些是制订公约两项任择议定书理由。

评价该例句:好评差评指正

Alors que j'interviens sur le rapport du Groupe, l'image qui me vient à l'esprit est celle de nombreux enfants, femmes et hommes qui sont morts dans la douleur ou qui ont été gravement mutilés et estropiés lors du conflit insensé qui accable la Sierra Leone depuis plusieurs années maintenant.

在我就专家组报告发言时候,我所想到情景是,无数男男女女在塞拉利昂几年里毫无理智冲突中悲惨地死去或严重地致残。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques sont affligeantes puisqu'elles font état de 2 millions de morts chez les enfants, d'innombrables blessés, d'orphelins, d'enfants traumatisés, déplacés ou estropiés par des mines terrestres, d'enfants enrôlés de force dans les rangs de groupes armés, enlevés ou brutalisés, situation qui est encore aggravée par l'abondance d'armes légères et de mines antipersonnel.

统计数字实在令人痛心:200万童死于非命,身心受到伤害、失去父母、流离失所、因地雷致残、被强征入伍、受劫持或受虐待童更难以计数,由于具有杀伤力轻武器地雷增多,局势还在恶化。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, face à l'agression aveugle contre la bande de Gaza, le Conseil de sécurité doit assumer ses responsabilités envers les victimes civiles palestiniennes, notamment les femmes et les enfants palestiniens qui ont été estropiés, brûlés et enterrés vivants sous les décombres par la machine de guerre israélienne, qui n'a épargné personne.

面对加沙地带遭到不分青红皂白侵略,安全理事会今天必须肩负起对巴勒斯坦平民受害者责任,特别是对在以色列战争机器所导致瓦砾下致残、被烧被埋巴勒斯坦妇女责任。 无人幸免于以色列战争机器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意, 不专心, 不专心的, 不专心致志, 不专一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Et qui se repentira auprès de nous ? rétorqua l'estropiée, qui était jusqu'ici restée silencieuse.

“那谁对我们仟悔呢?”一直沉默的独臂女人说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des vagues d'autres réhydratés passèrent à côté de l'estropié, si pressés de rejoindre la rive qu'ils ne lui prêtèrent aucune attention.

其他复活拥过他的身边,兴高采烈地奔向湖岸,没有人注意他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L'Ukraine n'était pas préparée à un tel afflux d'estropiés.

乌克兰对于如此大量的残疾人涌入并没有做好准备。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Elle a vu son père revenir estropié et la moitié de sa famille décimée.

她看到她的父亲回来时残,他的一半家庭被摧毁。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elles ne comprenaient rien, du reste ; et leur intelligence ne sembla s’éveiller que lorsqu’il cracha des paroles obscènes, des expressions crues, estropiées par son accent.

然而她们不懂他说了一些什么,她们的聪明仿佛只在他吐出一堆堆的猥亵言词的时候,吐出一堆堆被他的土的刺耳成语的时候才显露出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le visage de la plus maigre arborait une expression de souris, celui de la femme robuste ne montrait que de la torpeur, tandis que les deux yeux de l'estropiée regardaient le ciel.

瘦小女人的脸上有一种老鼠的表情,粗壮女人的脸上只有麻木,独臂女人的两眼望着天空。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les récits le surnomment le dieu " aux pieds déformés, tordus, estropiés" , celui qui est " boiteux des deux pieds" , ou encore celui qui a les " deux pieds retournés en dehors" .

传说中,赫淮斯托斯被称为“双脚畸形、扭曲、残”、“双脚跛行”或“双脚外翻”的神。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et mancus, toujours en latin, signifie estropié, mutilé de la main, comme si on désignait la main pour évoquer son absence ou simplement sa détérioration, la blessure qui va la rendre malhabile ou inutilisable.

mancus, 仍然在拉丁语中,意思是手的残、残缺, 就好像我们指定手来唤起它的缺席或仅仅是它的退,这种伤害将使其变得笨拙或无法使用。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les yeux vides, baissés sur le sol, l'estropiée poursuivit

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bien pour le comprendre, il faut remonter aux  théories du 19e siècle qui tissaient un lien entre la criminalité et la difformité physique, une caractéristique associée au Moyen Âge des éclopés, estropiés et autres borgnes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不准小孩入内, 不准张贴, 不赀, 不自爱, 不自发, 不自量, 不自量力, 不自然的, 不自然的<书>, 不自然的神情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接