有奖纠错
| 划词

Si l'on excepte Marie, tout le monde a compris l'allusion.

了玛丽以外, 别人都听出了这一影射。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on excepte les accords de réciprocité, l'aide internationale n'a pas été nécessaire.

了通过互,则不需要国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la création d'emplois ne constitue pas leur objectif premier, si l'on en excepte les coopératives de travailleurs.

但是,了工人自有的合作社类型外,创造就业机会并非合作社的首先要目标。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on excepte deux gouvernements, tous les autres, soit 191, ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant.

《儿童权利公约》已得到191个国家政府的批准,两个国家以外,所有国家均已批准。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on excepte les visites du CICR et le courrier qu'il peut transmettre par l'intermédiaire de ce dernier, il est maintenu totalement au secret.

他在那里被完全禁闭,只有红十字会可探望,并能通过红十字会转递信件。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite de constater que ce rapport reflète fidèlement la réalité, si l'on excepte quelques changements mineurs et certaines erreurs et omissions de typographie.

我高兴地看到,一些微小的更改和打印错误及遗漏外,大家认为报告反应了真实情形。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on excepte la Bolivie, tous les pays ayant atteint leur point d'achèvement sont loin d'avoir réalisé l'objectif de la scolarisation universelle dans le primaire.

玻利维亚外,所有达到完成点的国家都还远没有实现及小学教育的目标。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on excepte l'Afrique du Sud, le reste des 700 millions d'habitants de la région disposent de la même quantité d'électricité qu'un quart de la population allemande.

如果在公式中剔南非,该地区剩余七亿居民可用的电力相当于德国人口用电量的四分之一。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où les jeunes jouissent généralement d'une bonne santé, leurs besoins sont souvent ignorés dans ce domaine, si l'on excepte le volet de la santé procréative.

相对而言,青年是人口之中身体较为健康的一群,了生殖健康之外青年健康一般甚少引起注意。

评价该例句:好评差评指正

Par rapport à l'exercice biennal 2008-2009, le volume des ressources reste pratiquement inchangé, si l'on excepte l'augmentation prévue des ressources demandées au titre du maintien de la paix.

资源量与2008-2009两年期相比基本未变,只是维持和平资源项下预期有所增加。

评价该例句:好评差评指正

La mission a coïncidé avec d'importants progrès dans la consolidation de la paix dans la sous-région, si l'on excepte l'échec préoccupant du processus de paix en Côte d'Ivoire.

代表团是在该次区域的建设和平努力取得重大进展之时进行访问的,但科特迪瓦的和平进程出现中断令人外。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on excepte le cas d'une quantité limitée de munitions, d'un petit fabricant d'armes et d'un nombre réduit de fabricants occasionnels, la Nouvelle-Zélande ne produit pas d'armes légères.

少量弹药、一家小型火器制造厂和少数几家临时火器制造厂(只偶尔制造火器)之外,新西兰不制造小武器和轻武器。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on excepte les dispenses accordées en avril à trois témoins dans le cadre de mon enquête contre les dirigeants de l'Armée de libération du Kosovo, je ne puis signaler aucun progrès.

了4月在我对科索沃解放军领导人进行的调查中让三名证人放弃豁免外,没有取得任何进展。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux risques de dégradation par rapport aux prévisions actuelles de croissance - si l'on excepte l'évolution de la situation au Japon - tient aux incertitudes concernant l'évolution de la conjoncture économique aux États-Unis.

美国今后的经济发展变幻莫测是目前增长预测的一个主要下降风险来源-日本的形势发展外。

评价该例句:好评差评指正

Ces élections, qui auront lieu sept mois après le référendum, se dérouleront dans un climat de sécurité amélioré, si l'on excepte certaines poches du nord-est, où les risques de violence pendant les élections demeurent élevés.

在公民投票七个月后,总统选举和议会选举将在更加安全的情况下举行,但某些东北地区则不在此例,因为那里选举期间发生暴力的风险一直居高不下。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la Bosnie-Herzégovine, si l'on excepte les accusés qui n'ont toujours pas été appréhendés, l'un des derniers problèmes qui restent à régler est celui de la disparition des archives de guerre de la Republika Srpska.

关于波斯尼亚和黑塞哥维那,了逃犯的问题外,所遗留的问题之一是塞族共和国战时档案的缺失。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions de l'Érythrée et de l'Éthiopie concernant le tracé de la frontière autour de Zalambessa se ressemblent beaucoup, si l'on excepte le fait que la proposition éthiopienne englobe également le plateau qui est situé à l'est.

了埃塞俄比亚的提议将东面的高原地带也列入之外,厄立特里亚和埃塞俄比亚关于Zalambessa周围地区边界的提议十分近似。

评价该例句:好评差评指正

De la même façon, si l'on excepte les excès liés à l'existence d'une bulle technologique, l'utilisation des nouvelles technologies se traduit probablement par des stocks moins importants que dans les cycles précédents, en particulier dans le secteur manufacturier.

同样,了同技术泡沫有关的过分情况之外,新技术的应用很可能意味着存货比以往周期的少,特别是制造业的存货。

评价该例句:好评差评指正

La répartition démographique des tentatives illégales d'entrée sur le territoire est restée constante au cours des dernières années, si l'on excepte l'augmentation du nombre de ressortissants de pays d'Asie centrale enregistrée à la suite du conflit en Afghanistan.

过去几年,非法越境者人口组成情况一直未变,只有阿富汗战争之后,中亚各国国民非法越境者增加。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les médias ivoiriens se sont faits l'écho du climat politique positif, si l'on excepte les attaques qui ont ciblé l'Organisation des Nations Unies à l'issue de l'adoption de la résolution 1782 (2007) prorogeant le régime de sanctions.

科特迪瓦媒体基本反映了积极的政治氛围,但在通过延长制裁制度的第1782(2007)号决议后,发生了针对联合国的攻击事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从容的步态, 从容地, 从容地考虑某事, 从容就义, 从容自若, 从嗓音认出某人, 从沙中拖出, 从沙中曳出, 从山顶上, 从山坡上溜下来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si l’on excepte la rude épreuve de la banquise du pôle sud, nous ne nous étions jamais mieux portés, ni Ned, ni Conseil, ni moi.

因为既然我受得住南极大浮冰下艰苦考验,那我——不论大人、康塞尔,还我——就什么都挺得住。

评价该例句:好评差评指正
Gargantua(巨人传)- François Rabelais

Comme assez sçavez que tous peuples, toutes nations - je excepte les antiques

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从实用的观点, 从始至终, 从事, 从事(某种活动), 从事<俗>, 从事地下活动, 从事谍报活动, 从事放血的, 从事航海的, 从事航海的民族,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接