Ces roses exhalent une odeur agréable.
这些玫瑰花发出一种味。
La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.
成品金灿灿地出炉了,一切开便飘出浓郁牛奶和熏肉味。
Le cavage est l’action de récolter la truffe lorsqu’elle est parvenue à maturité, moment fugace où elle exhale le plus ses puissants arômes.
收松露方法就是在松露成熟时把它从地里挖出来, 这时是松露散发浓时间,但这段时间很短暂。
La deuxième chanson, je la longue exhaler soulagée d’apprendre, comme de nombreux éveils nocturnes, accélérer la consolidation de la paix, je pense à tort: bombes est peu probable.
该第二首了,我长长呼出了一口,心跳仿佛加快了许多,快弹完了,我想:大概不会弹错了吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le procès-verbal de saisie constatait que le tiroir exhalait une forte odeur de poudre.
搜查报告还证明抽斗里有火药味。
Je me souviens qu'elle m'a aimé aussi parce que j'ai la délicatesse de n'exhaler aucun parfum...
我记得 她亦喜欢我细致低调、淡然无性格。
Même après la torréfaction, le café continue à exhaler ses arômes.
即使在烘焙之后,咖啡也继续散发它气。
Cette bouffée de mauvaise humeur exhalée, le baron reprit un peu de calme.
发了一阵脾气以后,男爵心里觉得平静了。
Je le laissai exhaler sa mauvaise humeur tout à son aise, sans lui répondre.
我没有回敬他,而是让他任意发泄他坏情绪。
Quand on passait près d’elle, toute sa toilette exhalait un parfum jeune et pénétrant.
当人们走过她身边,她全身衣着吐着青春那种气。
Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.
光亮而鬈曲有致头发散出一阵阵气,她尽量闻着,嗅着,觉得飘飘然。
Les prophéties s'exhalent de fissures de la terre, gardées par Python.
预言从大地裂缝中呼出,由Python守护。
Avec un faible sourire, elle monta à la suite de Ron dans la diligence d'où s'exhalait une odeur de moisi.
她淡淡地一笑,跟着罗恩钻进了发霉马车车厢。
La bouche ouverte, il exhalait cette odeur d’alcool des vieux tonneaux d’eau-de-vie, dont on a enlevé la bonde.
当他张开嘴时,嘴里喷出一股酒气,像是打开盖酒桶一般。
En bas, le bougnou, un puisard de dix mètres, empli de ce ruissellement, exhalait lui aussi son humidité vaseuse.
下面积水坑是个十米深渗井,里面积满了从上面流下来水,发出淤泥潮湿气味。
Grâce au ventilateur du conduit, la cible exhale l'odeur de l'humain à laquelle elle est reliée.
通过导管中风扇,目散发出与之相连人气味。
Cette première pièce exhale une odeur sans nom dans la langue, et qu’il faudrait appeler l’odeur de pension.
这间屋子有股说不出昧道,应当叫做公寓味道。
Après les avoir bordés, elle alla se coucher seule, exhalant un profond soupir en remontant le drap sur ses épaules.
把他们哄睡之后,玛丽来到了卧室,一个人躺到了床上,叹着气把被子盖到了身上。
Et ma tante ne répondait même pas, exhalant un soupir qui semblait devoir être le dernier, les yeux clos, comme morte.
我姨妈没有回答,只舒了一口气,简直象吐完最后一口气似阖上了眼睛。
Intéressons-nous aux torréfacteurs, l'industrie qui grille les grains de café pour en exhaler l'arôme.
让我们看看烤炉,这个行业烤咖啡豆来呼出气。
Cette image était celle de la petite pièce de mon oncle Adolphe, à Combray, laquelle exhalait en effet le même parfum d’humidité.
这个形象便是阿道夫叔公在贡布雷那间小房,它也散发同样潮气。
Elle en contient peu qui soient comparables à des consonnes comme b, d ou p, dont la prononciation force à exhaler les sons.
它包含很少像b、d或p一样辅音,这些辅音发音导致送气。
Et elle se précipita sur sa bouche, comme pour y saisir le consentement inattendu qui s’en exhalait dans un baiser.
她冲到他嘴边,仿佛一吻嘴唇,就可以出其不意地抓住嘴里吐出来同意一样。
Et ça sentait bon, une soupe aux choux mijotait sur le poêle, exhalant une vapeur qui retournait le cœur de Gervaise et la faisait s’évanouir.
屋里散发着一股袭人菜,炉子上一只饭锅里正在炖着菜汤,那袅袅上升蒸气使热尔维丝胃口翻江倒海般地悸动着,几乎让她眩晕过去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释