有奖纠错
| 划词

Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !

第二天,皮埃尔要去教堂忏悔祷告,他相对来说还是很多。。。!

评价该例句:好评差评指正

Le destin et l'histoire veulent que notre nation, l'Ukraine paie la note de frais qu'elle n'a pas engagés et expie des péchés qu'elle n'a pas commis.

命运和历史决了我国乌克兰必须支付它从未签账单,弥补它从未

评价该例句:好评差评指正

Cette décision est née de l'expérience extrêmement pénible des 15 dernières années. L'Ukraine se retrouve dans l'obligation de payer des factures qu'elle n'a pas signées et d'expier des péchés qu'elle n'a pas commis.

这一决去15年惨痛经验为基础,乌克兰要付出别人所花钱,要洗脱自己没有罪。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Ghana a modifié son code pénal afin de pénaliser l'esclavage coutumier ou rituel sous toutes ses formes, en particulier la pratique du «trokosi» par laquelle les familles confient de jeunes filles vierges à des prêtres pour expier les crimes commis par certains de leurs membres.

,加纳修订了其《刑法典》,将任何奴役性习俗或仪式、尤其是trokosi习俗性为罪,按照后一习俗,家庭将处女奉献给祭司作为对家族成员去所罪行一种赎罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谗言惹祸, , 婵娟, 婵媛, , 馋虫, 馋鬼, 馋涎欲滴, 馋嘴, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Ceux qui y participent conçoivent l'autoflagellation comme un moyen d'expier leurs péchés.

那些参与其中的人把自我鞭挞看作赎罪的种方式。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le voyage spirituel du pèlerin sert à expier sa faute et à purifier sa vie.

朝圣者的精神旅程有助于赎罪并净化他的生活。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Comment une mort pourrait-elle expier les crimes abjects dont ils s'étaient rendus coupables ?

死就能偿清他们的罪恶吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ose espérer que tu saisiras l'opportunité qui t'est offerte pour travailler dur et expier tes crimes.

“希望你珍惜这次机工作,立功赎罪。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Après une jeunesse orageuse, il s'était retiré dans un couvent pour y expier au moins pendant quelque temps les folies de l'adolescence.

在度过段动荡不安的青春期之后,他进了所隐修院,为的至少暂时抑制下青年时期的种种荒唐行为。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le tribunal vous a condamnée à une peine à la hauteur de votre faute, mais vous avez aujourd’hui l’opportunité d’expier vos crimes en travaillant ici.

将要面临的审判也罪有应得,现在,你面前有立功赎罪的机

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Le traître, on ne le nie pas, on veut seulement que ce soit un coupable et non un innocent qui expie le crime.

叛徒,我们不否认它,我们只希望它有罪的,而不为罪行赎罪的无辜者。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan s’attendait donc à expier cruellement la légitime indignation qui avait armé son bras, mais il espérait que la colère de Kai-Koumou ne frapperait que lui.

哥利纳帆自然也知道他这次激于义愤而杀人的行为,免不了要忍受最残酷的报复,他心里早就有了准备,不过他希望啃骨魔的愤怒只对他人发泄,不要牵连到别人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年6月合集

Les jeunes femmes qui étaient placées là pour expier leurs péchés se voyaient imposer des travaux pénibles et subissaient mauvais traitements et brimades.

被安置在那里以赎罪的年轻妇女受到艰苦的工作,受到虐待和欺凌。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mais ses longues jambes frêles expièrent son exclamation : les fleurs les frappèrent rudement ; elle se ratatina soudain, et redevint une toute petite poupée.

,他那又长又虚弱的腿弥补了他的感叹:花朵狠狠地砸在了它们身上。她忽然错过了,又变成了非常小的娃娃。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Voulez-vous parler, reprit Marius, de ce misérable vol d’il y a quarante ans, expié, cela résulte de vos journaux mêmes, par toute une vie de repentir, d’abnégation et de vertu ?

“您否指四十年前那桩可怜的偷窃案?根据您手边的报纸,说明他已终身忏悔,克己利人,道义兼备,赎罪自新了。”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Après plusieurs années d'humiliation, louise se résout à quitter la cour, elle gagne le couvent et passe le restant de ses jours, à expier sa faute se faisant appeler sœur louise de la miséricorde.

经过几年的屈辱,路易丝决心离开法庭,她到达修道院,度过余生,为自称为慈悲路易丝修女的过错赎罪。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, au milieu de tout cela, il comprit, avec un sentiment de joie bien réel, que la reine avait fini par découvrir la prison où la pauvre madame Bonacieux expiait son dévouement, et qu’elle l’avait tirée de cette prison.

但在所有这些情况中,他从内心又高兴地看到,王后最终发现了可怜的波那瑟太太因忠贞而被囚禁的监狱,并且又将她从那座狱中救出来。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

On l’a donc souvent associé à l’image de l’Enfer : comme on le sait, on y brûle. C’est le lieu du diable par excellence, mais on ne s’y retrouve que pour expier ses fautes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缠扰, 缠绕, 缠绕的, 缠绕茎, 缠绕链霉菌, 缠绕起来的, 缠绕在树上的藤, 缠绕着的绳子, 缠人, 缠人的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接