Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?
难道大家能相信这种显然是荒诞而随意言论吗?
Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.
规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因这些资金没有按照计划使用。
S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.
如果安理会根据不真实信息或在具有政治动机
毫无根据
分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他
信任也会受损。
Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.
审计发现,资金使用较慢或使用不足重要原因是规划不切合实际,这是在风险评价和预算编制方面向方案人员提供
指导不足所造成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors se déroula une histoire fantaisiste, éclose dans l'imagination de ces millionnaires ignorants, où les citoyennes de Rome allaient endormir, à Capoue, Annibal entre leurs bras, et avec lui, ses lieutenants, et les phalanges des mercenaires.
这样一来,一件虚构的历史又在这几个不学无术的家资百万的富翁的想象当中孵化出来了:罗马的女公民走到迦布埃城,教汉尼巴,以及他的将佐士兵都在她们的怀里酣睡。
Son origine reste assez floue, il y a beaucoup d'hypothèses sur son origine, des plus crédibles aux plus fantaisistes. l'expression pied-noir pourrait ainsi venir des pieds de vignes plantés par les colons en Algérie pour produire du vin.
它的起源尚不清楚,关于它的起源有很多假设,从最可信的到最虚构的。它可能来自殖民者在阿尔及利亚种植的葡萄树,用来酿造葡萄酒。
Mais Aureliano le Second, transporté à l'idée fantaisiste de se déguiser en tigre, amena le père Antonio Isabel à la maison afin qu'il persuadât Ursula que le carnaval n'était pas une fête païenne, comme elle le disait, mais une tradition catholique.
但是奥雷里亚诺二世被伪装成老虎的异想天开的想法所迷惑,他把安东尼奥·伊莎贝尔神父带到了房子里,这样他就可以说服乌苏拉,狂欢节不是她所说的异教节,而是天主教的传统。
Il lui arrivait de se lever pour prendre son déjeuner à trois heures du matin, puis elle dormait toute la journée et passait plusieurs mois à vivre selon des horaires fantaisistes, jusqu'à ce qu'un incident fortuit la rendit à l'ordre habituel.
有时她会在凌晨三点起床吃早餐,然后她会睡一整天,花几个月的时间过着天马行空的生活,直到一个偶然的事件使她成为常态。