有奖纠错
| 划词

Les pêcheurs vivant à Gaza ont aussi été gravement touchés par le bouclage intervenu de manière arbitraire, fantasque et inattendue.

加沙的渔民也因意和毫无规律的关闭措施而受到严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Face au terrorisme, la coopération internationale exige que l'on s'entende sur une définition juridique de ce phénomène, et non pas que l'on en donne des définitions fantasques fondées sur des intérêts et des objectifs personnels.

打击恐怖主义,国际反恐怖主义作需要对这一现象作出商的法律义而不是根据个人利益或目标任意下义。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle juridictionnel d'une conclusion de ce genre ne pouvait porter que sur la question de savoir si l'arbitre avait fait une erreur de droit ou si son évaluation des faits était arbitraire, fantasque ou manifestement non fondée.

对于这种结论的司法审查的范围限于审判员是否犯有法律上的错误,或者他对事实的认是否是非法的、任意的或显然不理的。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous voyons dans l'obligation de le faire car le Royaume-Uni refuse de s'acquitter d'une obligation internationale en se cachant derrière des interprétations fantasques de principes qui existent pour rendre justice aux peuples opprimés et non pour perpétuer une injustice.

我们不得不这样做,是因王国凭借对原则的任意解释,拒绝承担国际义务;这些原则的存在,是被压迫人民伸张正义,而不是延续不公正现象。

评价该例句:好评差评指正

Du haut de cette prestigieuse tribune, je voudrais lancer un appel à la communauté internationale : en conformité avec la mondialisation de la justice, elle ne doit pas permettre que certaines lois nationales soit interprétées de manière fantasque pour faire échec à la loi ou essayer d'obtenir l'impunité.

因此,我在这一负有盛名的讲坛呼吁国际社会在正义全球化取得进展的同时不允许对轻视行动和免受惩处的某些国家法律作出意诠释。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产囊体, 产能, 产牛, 产牛痘苗的, 产品, 产品保修单, 产品标牌, 产品标准化, 产品部主任, 产品测试,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce sont des apparences fantasques qu’ont les gens.

有些人是会有这种古怪的表现的!”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Fantasque et provocateur, il est très présent sur Twitter où son pouvoir d'influence est énorme.

想和挑衅,他 Twitter 上非常活跃, 他的影响力是巨大的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant aux oiseaux, des tourniquets criards et des mannequins effrayants, dus à l’imagination fantasque de Pencroff, suffirent à les écarter.

至于飞鸟,潘克洛夫天才的设计下,用木板做了几个人体模型和发出响声的风车就可以把它们吓走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Des parades fantasques et des séances photos partout dans la ville.

般的游行和照片拍摄遍布整个城市。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est la fin d'une époque, et certains chevaliers maltais rejoignent la cour du fantasque Paul Ier, le tsar de Russie.

这是个时代的结束,些马耳他骑士加入了异想天开的俄斯沙皇世的宫廷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

他的脸有着千万化、层出不穷的脸谱,大风里飞扬的破被单上的窟窿眼儿也比不上他那张脸的滑稽突莫测。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais à partir de 1908, elle commençait à se transformer sous l'impulsion de Giovanni Torlonia, un héritier au goût quelque peu fantasques.

但从1908年开始,乔瓦尼·托洛尼亚(Giovanni Torlonia)的推动下,它开始转型,乔瓦尼·托洛尼亚(Giovanni Torlonia)是位具有异想天开品味的继承人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Une centaine d’œuvres pour dénoncer les préjugés liés à cette couleur qui dérange et fascine, et qui fait encore l’objet de croyances fantasques.

百件作品谴责与这种颜色相关的偏见,这种偏见令人不安和着迷,并且仍然是异想天开的信念的主题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mais ce sort est dans mon habileté, dans l’art de diriger les idées de ce fantasque, que sa colère rend aveugle, et empêche de voir la moitié des choses.

不过这命运也还取决于我的巧妙和如何引导这个反复无常的人的思想,愤怒已使他盲目,看不见事情的另半。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il était une fois… … … Misia : l''amie slave, fidèle et redoutable, muse fantasque, enjôleuse géniale inspiratrice de Proust, pianiste émérite, modèle de Toulouse-Lautrec, Renoir, Bonnard et Vuillard.

从前......生于俄国的米西亚:对朋友忠心耿耿,坦诚相待,她奇思无限,长于赞美,是作家普鲁斯特的灵感缪斯,是杰出的钢琴家,还是画家图卢兹-特列克,雷诺阿、博纳尔和维亚尔的模特。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Money Monster met en scène Lee Gates, présentateur vedette et fantasque d'une émission qui propose chaque jour aux américains des conseils pour placer au mieux leur argent.

Money Monster 以 Lee Gates 为特色,他是个节目的明星和异想天开的主持人,每天为美国人提供有关如何最好地投资他们的钱的建议。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le soleil éclairait le joli pan de mur tout fendillé, presque en ruines, auquel il était défendu de toucher, de par la fantasque héritière, quoique Cornoiller répétât souvent à sa femme qu’on serait écrasé dessous quelque jour.

阳光照那堵美丽的墙上,——到处开裂的墙快要坍毁了,科努瓦耶老是跟他女人说早晚要压坏人的,可是古怪的欧也妮始终不许人去碰它碰。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! qu’un négociant qui a des relations considérables, qu’un jurisconsulte, un médecin, un pharmacien soient tellement absorbés qu’ils en deviennent fantasques et bourrus même, je le comprends ; on en cite des traits dans les histoires !

“啊!个联系很广的商人,个法律顾问,个医生,个药剂师,心无二用,得古怪了,甚至粗暴了,这都说得过去,历史上有的是嘛!

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

La semaine dernière, le patron fantasque s'amusait à vanter les mérites de dogecoin, l'une des cryptomonnaies les moins aboutis, créé comme une plaisanterie en 2013.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产品名, 产品目录, 产品生命周期, 产品声誉, 产品示范表演者, 产品同质性, 产品销售指南, 产婆, 产期, 产期的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接