Je ne sais pas, moi. Fantassin de mes deux.
我也不知道。我们俩个。
Véhicules à chenilles, semi-chenillés ou à roues automoteurs dotés d'une protection blindée et d'une capacité tout terrain, soit a) conçus et équipés pour transporter un groupe de combat d'infanterie de quatre fantassins ou plus, soit b) équipés d'un armement intégré ou organique d'un calibre d'au moins 12,5 millimètres ou d'un lanceur de missiles.
用履带、半履带或轮子自行推进,有装甲保护越野能力的车辆或(a)其设计及装备是用来运载4人或4人以上的小队,或(b)配备至少12.5毫米口径的固定武器或制式武器,或配备导弹发射器。
Le Gouvernement pakistanais appuie pleinement le mandat et les travaux du Tribunal criminel international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, qui ont montré, dans leur domaine de compétence, que nul n'échappe au droit international, ni les dirigeants qui définissent les politiques, ni les fantassins qui les exécutent.
巴基斯坦政府完全支持卢旺达国际刑事法庭前南斯拉夫国际刑事法庭的任务工作,这两个法庭在各自的范围之内表明,任何人都不能超越国际法的范围,包括制定政策的领导人执行政策的普通士。
Toutefois, un grand nombre d'entre eux demeurent en liberté; comme les fantassins qui avançaient par rangs, dans des batailles du début du XIXe siècle, lorsque le canon faisait des trouées, celles-ci étaient rapidement comblées, de même en est-il avec Al-Qaida; de nouvelles cellules sont formées par ceux qui sont attachés à sa cause.
但是,许多恐怖分子依然逍遥法外,并且反而正如同十九世纪战斗中的前进的队伍一样,即在炮弹炸开了缺口后,他们就立刻填补上去;“基地”组织也是一样的:许多愿意追随“基地”组织事业的人正在组成新的基层组织。
Les forces de sécurité afghanes, avec leurs alliés de la Force internationale d'assistance à la sécurité, de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, et de la coalition internationale contre le terrorisme, assument l'essentiel des efforts et sont véritablement les fantassins du monde libre dans cette lutte décisive.
阿富汗安全部队及其来自国际安全援助部队——北大西洋公约组织以及国际反恐联盟的同盟军首当其冲,作为自由世界勇敢的士在这一关键战场上开展行动。
On pourrait là aussi donner suite à cette demande sans devoir dépasser l'effectif autorisé de la composante militaire de la MINUSTAH en différant le déploiement d'un nombre correspondant de fantassins ou en les remplaçant par du personnel de la compagnie de génie à plus long terme, si l'on juge qu'il s'agit d'un besoin opérationnel.
这项要求也可以通过联海稳定团军事部分的核准力解决,方法是推迟部署相应数量的,如果行动需要,也可以由工程连较长期地代替。
Le montant de 120 572 200 dollars prévu à cette rubrique fait apparaître une augmentation de 8 423 000 dollars imputable au fait que la totalité du personnel militaire autorisé, soit 4 200 hommes (dont 220 observateurs militaires, 3 069 fantassins, 784 membres des unités d'appui et 127 officiers d'état-major) a été déployé pendant tout l'exercice budgétaire (12 mois).
本项下所需经费估计数120 572 200美元,增加8 423 000美元。
Les ressources nécessaires pour la période budgétaire en ce qui concerne le remboursement aux pays fournissant des contingents des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome sont calculées sur la base des taux standard applicables au matériel appartenant aux contingents (contrats de location avec services) et le soutien logistique autonome et couvrent 10 877 fantassins et 1 863 membres des unités logistiques et spécialisées.
本预算期期间用于向部队派遣国偿还特遣队所属装备自我维持费用所需经费,是按照特遣队所属装备(湿租赁)自我维持标准偿还率计算的,涉及10 877名1 863名后勤人员特种部队人员。
Le monde aujourd'hui doit faire face à une menace qui n'était pas envisageable lors de l'élaboration des Conventions de Genève, à savoir celle des organisations terroristes et de leurs fantassins, tels ceux capturés en Afghanistan, qui portent les armes sur le champ de bataille mais ne respectent pas les lois de la guerre, ne combattent pour aucune armée régulière et ne portent aucun uniforme ni aucun insigne reconnaissable.
当今世界面对的威胁是起草日内瓦四公约时不曾预见到的,恐怖组织及其骨干分子,如在阿富汗捕获的那些人,他们在战场上手持武器,却完全无视战争法,不与正规军作战,不穿军装,也没有可供辨认的军衔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。