有奖纠错
| 划词

Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.

此外,定居者关水阀,扰乱供水。

评价该例句:好评差评指正

En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.

我们不顾自己的需要,关切尔诺贝利核电厂。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.

国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点关一段时间。

评价该例句:好评差评指正

En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.

年2月,拉法与埃及间的边界被强行突破。

评价该例句:好评差评指正

En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.

通过关塞米巴拉金斯克试验场,哈萨克斯坦对禁止核试验作出重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.

此外,该决定草案也不应被视为封后开启新渠道的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.

在4月底前,林波波河的水位也维持在洪水水位上,这造成某些公路被,人们仍然无法返回家园。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.

到目前为止,政府还没有一部通过地下妓院保护道德标的法律。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.

解决巴勒斯坦和克什米尔问题的同时,也必须化解伊拉克对抗。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.

但政府解问题所在并采取对策加以修复或全然关或是采取其他措施。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.

在这一方面,以色列不应该选择性地承认报告的某些段落,同时忽视其它段落。

评价该例句:好评差评指正

Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?

国际社会的作用何在,它为何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视不管?

评价该例句:好评差评指正

Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.

为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方国家对此视而不见,给发展中国家发出一种不清晰的信号。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.

忽略任何一方的痛苦不是建立双方间信任的途径。

评价该例句:好评差评指正

Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.

然后,在每个国家里,领导人为地方企业单位制定框架,建立和企业并规定游戏规则。

评价该例句:好评差评指正

Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.

封锁巴勒斯坦城镇彼此间以及同以色列的沟通。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.

我们不能有选择地责备一国犯有某种侵权行为,而无视本国存在的同样侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.

另外,集团已经放缓在美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.

这种权力下放的举措旨在防止收容教养的做法,它一方面探索保护儿童权益的替代解决方案,一方面向家庭提供直接的支援并且关大型收容教养机构。

评价该例句:好评差评指正

Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.

国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却关自己的市场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笔下生花, 笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Éperdu, il emportait Cosette dans ses bras en fermant les yeux sur Jean Valjean.

他在失望昏乱地抱走珂赛特,闭目不看冉阿让。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Faut-il vous croire ? demanda le Canadien, en fermant un œil.

" 要我们相信您的话吗?" 加拿大人闭着一只眼睛问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Désolé, professeur, haleta-t-il en fermant la porte, j'avais oublié.

“对不起,教授,”他关上门吁吁地说,“我忘记了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit le vieillard en fermant les yeux avec vivacité.

老人热切地了眼睛,表明他正希望如此。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit-il en fermant les yeux.

那瘫子老人闭一闭眼睛,确认了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour eux, le vrai lancement commence seulement maintenant. Profitez… lâcha Ding Yi en fermant aussitôt les yeux.

“对他们来说,这才开始真正的发射,好好享受吧。”丁说,随即闭上眼睛。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Caderousse, fermant les yeux, tomba renversé en arrière avec un dernier cri et avec un dernier soupir.

紧闭双眼,发出了最后一声呻吟和最后一个叹息,就倒了下去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quelle brute ! murmura Étienne en fermant la porte violemment, agité d’une telle colère, qu’il dut se rasseoir.

“真野蛮!”艾蒂安使劲关上门嘟嘟囔囔地说。他简直坏了,不得不再坐下。

评价该例句:好评差评指正
小克劳和大克劳

Les volets de la maison ne se fermant pas entièrement , il put voir ce qui se passait dans la chambre.

的百叶的上面一部分没有关好,所以他看得见屋子里的房间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Aussitôt, les deux malles s'élevèrent dans les airs et se dirigèrent vers l'escalier, le professeur Flitwick fermant la marche.

特里劳妮教授的箱子升到空中,跟着她上了楼,弗立维教授断后。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut un coup de sifflet sonore. Des employés en uniforme avançaient le long du quai en fermant les portières.

一声很响的哨子吹起。铁路工作人员沿着火车走过,把所有车门都关上了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

La liste des pays fermant leur espace aérien n'a cessé de s'allonger ces derniers jours.

- 最近几天,关闭领空的国家名单不断增加。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ça fera trente-neuf ans en décembre, répondit le professeur McGonagall avec brusquerie en fermant son sac d'un coup sec.

“到今年十二月就满三十九年了。”麦格教授生硬地回答,啪的一声合上了提包。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Bonjour, Kreattur, lança Fred d'une voix claironnante en fermant la porte avec un claquement sec.

“你好,克利切。”弗雷德声音很大地说,一边重重地把门关上了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'entreprise espère rebondir en fermant une bonne partie de ses entrepôts.

该公司希望通过关闭大部分仓库来反弹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'entreprise compte aller plus loin en fermant temporairement cette autre tour un jour par semaine.

该公司计划更进一步,每周有一天暂关闭另一座塔楼。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quand il eut descendu les trois premières marches, je pris mon élan et plongeai en fermant les yeux.

当他走下前三级台阶,我蓄势待发,闭上眼睛俯冲。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait l’air affable et altier, et une bouche qui, ne se fermant pas, souriait toujours.

他的态度和蔼而高傲,有一张合不拢的嘴,老在笑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, enfin, il arriva à la cloison fermant le compartiment d’arrière, et il trouva la porte qui devait s’ouvrir sur la soute même.

终于来到后仓的隔板旁边,并且找到了通往火药库的那扇门。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ne se préoccupa pas du regard ahuri de son épouse et retourna aussitôt dans la chambre noire, en fermant violemment la porte.

不顾妻子异样的目光,他拿着胶卷又回到暗室,死死地关上门

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


必备条件, 必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接