Ce vin flatte le palais.
这种葡萄酒口感很好。
Les chevaux aiment qu'on les flatte .
马喜欢人们的爱抚。
Il n'aime pas qu'on le flatte.
他喜欢别人奉承他。
Je suis commerçant et je m'en flatte.
是做买卖的, 以此为荣。
La jeunesse se flatte et croit tout obtenir.
青年人充满幻想,以为可以得到一切。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
他自以为人家他。
Il se flatte de réussir .
他自信能成功。
Il avait constaté au contraire que les employeurs étaient flattés de participer aux enquêtes.
相反,从他的经验看,一些雇主对于能参加调查感到自豪。
Il ne cesse de flatter bassement.
他老是低三四地阿谀奉承。
L'Australie est à coup sûr flattée d'avoir joué un rôle clef dans ce succès.
澳大利亚在这种成功中发挥关键作用,对此它深感荣幸。
Vous me flattez!
您过奖!
Cela me flatte beaucoup .
这常得意。
Cette photo la flatte.
这张照片比她本人漂亮。
La musique flatte l'oreille.
音乐悦耳。
Nous sommes flattés d'avoir eu la possibilité d'apporter notre contribution.
们对能有机会做出贡献倍感荣幸。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
可以告诉各位,现在很满意,需要大家再恭维。
Nous sommes particulièrement flattés qu'un représentant distingué de notre région exerce d'aussi hautes fonctions.
们高兴地看到来自们区域的杰出代表担任这一重要职务。
Le texte se flatte de contenir de nombreux éléments positifs; il suscite également de très nombreux espoirs.
案文含有许多积极因素;它还唤起许多新的期望。
Cependant, je suis flatté que l'éminent Ambassadeur du Royaume-Uni ait fait le choix de commenter notre déclaration ce matin.
但尊敬的联合王国大今天上午选择评论们的发言让觉得受宠若惊。
Il est certain que M. Matsuura ne se sentirait pas flatté s'il savait à quelles fins certains tentaient de l'utiliser.
松浦晃一郎先生如果知道有人这样利用他来达到虚伪的目的,一定会高兴的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Je suis certain qu'elle serait flattée de l'apprendre !
“我敢肯定,她定很乐于了解这状况!”
Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.
广告不是为了使公众清晰理智了解产品,而是迎合公众不理智欲,广告是在操纵公众。
Un flatteur, c'est quelqu'un qui flatte, c'est quelqu'un qui fait des compliments.
奉承者就是拍马屁、说客套话人。
L'air admiratif de Ron sembla flatter Hermione.
赫敏看上去很爱听他这样说。
Cela flattait les oreilles du soldat.
这类话使这个兵士听起来非常舒服。
Ne parlez pas à tort et à travers de Mme de Cambremer, dit Swann, dans le fond très flatté.
此时,斯万内心很得意,但是说:“别瞎议论布尔梅夫人了。”
Ah ! mais je vais leur dire cela, elles seront très flattées.
“啊!我要告诉她们这切,她们会很得意。”
En un mot, il flatta l’académicien de toutes les façons.
句话,他百般恭维院士。
D’Artagnan et le curé parurent flattés. Le jésuite persista dans son opinion.
达达尼昂和本堂神甫感到满意,耶稣会会长却固执己见。
Ah ! c’est que, pour être capitaine, il faut un peu flatter ses patrons.
“但是要想当船长,就该对船主恭才好。”
Je suis flatté qu’elles soient de votre goût.
“你喜欢它们,我很高兴。”
Ce regard singulier flattait ceux qui avaient peu d’esprit, mais inquiétait les autres.
这种古怪目光让缺乏才智之辈受宠若惊,却使其他人惴惴不安。
Allons, allons, vous ne le flattez pas.
“好了,别替他吹嘘了。”
– Je ne vous flatte pas, j'ai vraiment lu votre thèse, Adrian, elle est parfaitement... documentée.
“我没有刻意恭维,我真拜读过您论文,阿德里安,里面内容和资料非常… … 翔实。”
Ne te flatte pas, tu n'as pas assez de rides pour être crédible dans ce rôle-là.
“别得意了,你皱纹还没多到可以冒充爸爸辈分。”
Mais qui pourrait se flatter d’avoir jamais fixé la fortune et d’être à l’abri de ses revers !
但是,谁敢夸口,说自己能永远保住幸福,免去切灾难呢?
Vous me flattez, dit Dumbledore d'une voix tranquille. Voldemort dispose de pouvoirs que je n'ai jamais eus.
“您太抬举我了。”邓布利多平静地说,“伏地魔拥有我永远也不会有功力。”
« Je suis très flatté. N’est-ce pas que nous causons gentiment ? » dit-il à l’entremetteuse qui venait d’entrer.
“那我很荣幸。我们谈得挺投机吧?”后面这句是对刚进来鸨母说。
Cette rampe a été supprimée depuis, pour la symétrie ; les chevaux crèvent de soif, mais l’œil est flatté.
为了整齐对称,这个斜坡后来被整修不存在了。马儿渴得要死,但人眼睛是舒适了。
Ah ! c’est bien ça ! s’écria Boche, dont les instincts sournoisement voluptueux étaient flattés. Ça arrive toujours comme ça !
“嗯!对啊,确有这回事!那可是难免事呢!”这话与博歇心怀淫念拍即和,因此他兴奋地嚷了起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释