Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然汹涌!流得多么湍急啊!
Et le ruisseau qui coule à flots.
风在旋转,溪流奔涌,心里很乱。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
流跳跃成小纯净无暇。
Dans les soirées étudiantes, l' alcool coule toujours à flot.
大学生聚会时,总会喝大量的酒。
Le navire navigue sur les flots.
船在破航行。
La lune jouait sur les flots.
月光在闪烁。
Là-bas, d’un flot d’argent brode les noirs ilots.
那儿,银色的潮涨,绣缀嵌镶,黑漆漆的岛!
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !
横摇远处畏寒的百叶窗!
Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石然直立于涛之。
Ce navire a été le jouet des vents et des flots.
这条船曾受到风的播弄。
La lune argentait les flots.
月光使银光闪闪。
J'espère calmer les flots.
我希望能使风下来。
Il s'est remis à flot.
他摆脱了困境。
L'argent y coule à flots.
大量资金泯没。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大海,仍然翻腾着惊涛骇!
Nous devons également nous efforcer cette année d'endiguer l'énorme flot de documents.
今年,我们还必须采取行动,消除巨大的文山。
Nous devons aussi interrompre collectivement le flot d'armes classiques vers de tels groupes.
我们还必须共同努力,制止常规武器落入这些团体的手中。
De vastes zones géographiques reçoivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents.
在这种情况下,来自其他大陆的常规武器畅通无阻地进入世界很多地区。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海也没法侵蚀它。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗马帝国的和时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plume de l'oiseau caresse les flots.
鸟的羽毛抚摸着海浪。
Ils déferlaient sur la fenêtre comme des flots capricieux.
它们滚滚而过,像波纹凌乱的湍急河面。
Ils peuvent quasiment le remettre à flot en 24 heures.
们几乎可以24小时内让它起来。
Comment pouvez-vous rester à flot dans les sables mouvants ?
你如何能流沙中保持漂?
Ne peut pas tarir le flot brûlant de ma haine.
尚不能熄灭我心中的仇恨之火。
Harrison Okene a utilisé un matelas pour le maintenir à flot.
哈里森-奥金用一个床垫让水面上。
Ne pourrait-on la tenir à flot dans la rivière même ?
“不能让它河上吗?”
Son nez enflait rapidement en laissant échapper un flot de sang.
从迅速肿胀的鼻子里不停地涌出来。
Mais comment s'y retrouver face à un tel flot d'informations ?
不过,如何处理如此庞大的信息流呢?
Le pauvre gamin durant des mois allait donc rouler sur les flots !
那么,可怜的孩子要海上颠簸好些月!
Tous ces moyens permettent de lutter contre le flot de pensées répétitives.
所有这些方法都有助于抵抗重复的想法。
En traversant les Trois Gorges, on peut sentir son flot à vive allure.
穿过三峡感受到的是汹涌湍急的水流。
Harry reçut un flot de visiteurs, chacun cherchant à lui remonter le moral.
许多人来看,都一心一意想让高兴起来。
On voyait son dos du centre duquel sortait tout droit un flot de sang.
大家可以看到从的后背中心流出一股。
Julia fut soudain emportée par le flot des visiteurs qui avançaient sur la jetée.
不巧的是,朱莉亚被一群往防波堤走去的游客挡住了去路。
L'argent coule à flot, et on offre 100.000 $ à qui gagnera le match.
大量资金涌入,共有10万美元将提供给赢得比赛的人。
De toute ma vie, répondit le pêcheur, je ne puis tomber dans les flots.
“我永世也不得翻江。”
Dehors, la ville était illuminée par des flots de lampadaires qui dissimulaient les étoiles.
外面城市的灯海一片灿烂,夜空中的星星被淹没得看不见了。
Ils quittèrent le flot des employés qui se dirigeaient vers les portes d'or.
们离开了那些朝金色大门走去的魔法部职员的人流。
La meule dévala la pente, roula jusque dans la mer et disparut dans les flots.
磨石从山上滚到海里,消失海浪中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释