有奖纠错
| 划词

Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.

市场稳定,业务量急速达到短暂的高峰后就跌入低谷。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.

继续在定的环境下提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.

有时,当地局势变幻定,使这一问题更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Il est fluctuant dans ses goûts.

他的爱好变化定。

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.

目前典型的情况是变化迅速和局限

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.

此外,新技术使它变得更为复杂和可捉摸。

评价该例句:好评差评指正

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度时大时小,变化定。

评价该例句:好评差评指正

La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.

但比较结果也再次表明,列支敦士的统计数据起伏很大。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.

报告所述期间,该国的总体局势依然安。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.

报告所述期间,几内亚比绍的政治形势依然严峻,安。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.

下波的数字反映了前南斯拉夫的马其顿共和国的和平前景继续确定的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.

因此,在如此复杂和迅速变化的局势中,国际的支持是政治性的,往往风险很高。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.

大多数农村家庭面临着收入足和稳定的问题以及断恶化的环境状况。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.

过去二十年中我们了解到,多变复杂的局面没有一个单一的模式可以适用。

评价该例句:好评差评指正

Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!

读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫测!

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les fluctuations du dollar accroissent les coûts et les incertitudes liées à un régime de taux de change fluctuant.

另一方面,美元摇摆定,增加了与汇率波有关的费用和确定性。

评价该例句:好评差评指正

Ses conseils aux gouvernements en matière de gestion des risques sont particulièrement pertinents quand les cours du pétrole, comme actuellement, sont hauts et fluctuants.

贸发会议就风险管理问题向政府提供的咨询意见,在油价昂贵和波的这一时期尤为重要。

评价该例句:好评差评指正

Des cours du brut fluctuant de manière anarchique ont une fois de plus illustré notre dépendance à l'égard des combustibles fossiles responsables des changements climatiques.

原油价格剧烈波,再次表明了我们对正在造成气候变化的矿物燃料的依赖。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces pays doivent encore se doter de mécanismes institutionnels spéciaux pour stabiliser les prix de leurs produits de base ou leurs recettes d'exportation fluctuantes.

这些国家有很大一部分仍然需要特殊的体制机制来稳定初级产品价格或起伏定的出口收入。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les changements politiques survenus à Belgrade aient consolidé les perspectives de stabilité, la situation demeure très fluctuante, tant sur le plan intérieur qu'à l'échelle régionale.

虽然贝尔格莱德的政治发展增进了稳定的前景,但是国内和区域的局势仍然

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Sarcey, sarche, sarcïde, sarcine, sarcinite, sarcite, sarclable, sarclage, sarclé, sarcler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 20232

Pour se protéger des tarifs fluctuants, certains, comme Philippe, sont retournés chez EDF.

为了保护自己免受价格波动的影响,菲利普等一些人已经回到法国电力公司。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Selon les enquêteurs, dans ses déclarations qualifiées de fluctuantes, la suspecte raconte avoir agi au domicile de sa soeur qui vit dans le même immeuble que celui de Lola.

据调查人员称,在她被描述为波动的陈述,嫌疑人讲述了她在与 Lola 住在同一栋楼内的姐姐的家采取行动。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202211

Ses opinions politiques étaient jusqu'ici fluctuantes, il a dit avoir voté pour Joe Biden il y a deux ans, mais Donald Trump jure qu'il lui a dit le contraire.

到目前为止,他的政治观点一直在波动,他说他两前投票给了乔·拜登,但唐纳德·普发誓他告诉过他不是这样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138

Licenciée par l'héritière de L'Oréal depuis un certain temps déjà, elle est traquée par les journalistes et sans cesse interrogée par la justice, qui cherche à vérifier ses déclarations, assez fluctuantes dans un dossier hautement sensible.

她被欧莱雅的女继承人解雇了一段时间,她被记者追捕,并不断受到法官的质疑,法官试图核实她的陈述,在一个高度敏感的案件波动很大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Seul moyen d'y accéder: acheter des places auprès d'opérateurs du tourisme numérique qui proposent des services en plus, mais à des prix fluctuants et parfois 4 à 5 fois plus chers que le prix initial.

获得它的唯一方法是:从提供附加服务的数字旅游运营商购买门票,但价格波动很大, 有时比初始价格贵 4 到 5 倍。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20181

Donc c'est des intérêts fluctuants au gré des combats.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20181

C'est exactement la situation, c'est le fil du rasoir et on ne sait pas très bien de quel côté peuvent tomber non pas les alliances mais les partenariats conjoncturels fluctuants qui peuvent se retourner du jour au lendemain.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarcocarpien, sarcoïde, sarcolemme, sarcolite, sarcolobé, sarcologie, sarcolyse, sarcolysine, sarcomateuse, sarcomateux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接