Couvrent un large éventail de produits, le rotor de pièces forgées, à soutenir les petites pièces.
产品涉及范围广泛,大到转子锻件,小到配套的零部件等。
De fer forgé », répondit Passepartout, qui s'occupa de préparer un déjeuner sommaire.
“不是铁打的,是钢铸的!”路路通接着说,一边正在准备一顿简单的早餐。
Le partenariat mondial forgé à Rio est fondé sur ce principe.
在里约建立的全球伙伴关系是以这一原则为基础的。
Depuis plusieurs années, elle s'est forgée une réputation appréciable en tant qu'organe délibérant.
在过去几年中,它作为一个立法机构已创造了一个可嘉的“记录” 。
Spécialisé dans la vente d'une variété de la norme bride et pièces forgées.Le principal type de production allemande.
公司专业生产销售准法兰盘及锻件。
Notre société exerçant principalement dans l'automobile roulement de roue forgée, de traitement des véhicules, la fabrication de produits finis.
本公司主要从事汽轮毂轴承的锻造、加工、成品制造。
Cette expérience a forgé la perception politique des Allemands.
这影响了德国人的政治观点。
Le peuple colombien s'est forgé dans l'adversité.
哥伦比亚人民起来与逆境作斗争。
Ils ont forgé des partenariats et une coopération régionale.
它们结成了伙伴关系并进行区域协作。
Une nouvelle confiance doit être forgée entre les parties moyennant des actes.
双方间的信任必须通过行为建立。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation a forgé plusieurs partenariats nouveaux.
过去一年里,本组织建立了若干新的伙伴关系。
Des défenseurs ont parfois été victimes d'accusations forgées de toutes pièces.
在有些情形中,维护者遭到陷害。
Plusieurs gouvernements ont forgé leur propre interprétation de la notion de «force maximale».
一些政府对使用极限武力的含义作出了自己的解释。
Sainte-Hélène s'est forgé une réputation de qualité pour son café et son poisson.
圣赫勒拿咖啡被认为是世界上最佳的咖啡之一。
La CEPALC a forgé des partenariats importants autour des objectifs du Millénaire pour le développement.
拉加委会在千年发展目方面缔结了重要的伙伴关系。
Cet engagement a forgé sa conviction.
这一斗争已形成了它的信仰。
Ces objectifs seront atteints dans le cadre de partenariats forgés notamment avec les principaux partenaires extérieurs.
为此将建立合作伙伴关系,包括同关键外部利益攸关者建立伙伴关系。
L'appui clandestin fourni par les différents États est forgé et motivé par des intérêts personnels étroits.
个国家提供的秘密援助有其明确目的,而且受到自身利益的驱使。
La tradition et la culture ont forgé une image de femme gentille, chaleureuse, belle, désirable et toujours agréable.
传统和文化造成的妇女形象应是温柔、热情、美丽、可爱和人人喜欢。
En chinois le substantif « crise » est forgé de deux mots : « danger » et « chance ».
中文表示危机所用的是两个字,即“危”和“机”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai deviné que c'était peut-être là le signe d'un lien qui s'était forgé entre toi et Voldemort.
我想它也许是你与伏地魔之间拥有某种联系标记。”
Ce couple d'albatros s'est forgé sur quatre étés.
这对信天翁夫妇是在4年前组成。
Au niveau du style c'est toi qui m'a forgé maman, eh oui t'étais vachement en avance sur ton temps.
我穿衣风格是你打造,妈妈,没错,你走在时尚前沿。
La lame est forgée sans gouttière centrale, mais parfois avec une nervure médiane.
刀片是锻造,中央没有空心沟,但有时带有中脉。
Gayant, qui a par le passé forgé une épée pour l’empereur, pleure à cette nouvelle.
曾经为皇帝锻造过一把剑Gayant,听到这个消息后哭了。
Elle regarda derrière elle l'arcade de fer forgé qui marquait l'entrée du quai.
扭头望着横跨站台锻铁拱门,待会儿后来人将会从那过来。
Mais c'est Alphonse Louis Constant, alias Eliphas Levy, qui a véritablement forgé l'image contemporaine qu'on a de Baphomet.
但正是阿尔·路·康坦特(别名埃利法·利维)真正塑造了我们对巴弗灭当代形象。
C'est bon, soupira-t-elle en faisant tourner la poignée de la lourde porte en fer forgé.
“好了,不说了。”她叹了口气,伸手去扭转铁门把手。
Elle a été forgée dans un métal enchanté, si dur que rien ne peut le briser.
这把剑是用魔法金属锻造而成,坚硬到无法被打破。
À cette époque, il se laisse aussi tenter par la sculpture en fer forgé et soudé.
那时,他也被锻造和焊接铁艺雕塑所吸引。
Il a forgé un système politique qu'il ne peut pas faire retourner en arrière.
- 他建立了一个他无法逆转政治制度。
Y a-t-il donc aussi des chaînes à deux forgées là-haut, et Dieu se plaît-il à accoupler l’ange avec le démon ?
难道界也铸有双人链,帝喜欢把天使和魔鬼拴在一起?
26 ont été forgés par le japonais JCFC et 20 dans l’usine du Creusot possédé par Areva.
其中26件由日本JCFC锻造,20辆在阿海珐拥有Le Creusot工厂锻造。
Et je me suis forgée, je me suis moulée pour faire face aux hommes dans le domaine.
我锻造自己,塑造自己以面对战场人。
Attention, le mot discothèque existait déjà auparavant dans un emploi différent car c'était forgé sur le modèle de bibliothèque.
注意,迪科舞厅这个词以前已经以不同用途存在,因为它是在图书馆模型伪造。
Ce n'est pas ici que la base de la boule est forgée.
但是这并不是制作滚球基地。
Cela a forgé sa personnalité puisqu'il s'est aussi construit contre les choix de son père, Charles Bonaparte, partisan de Pascal Paoli.
这锻造了他个性,因为他也反对他父亲查尔·波拿巴选择,后者是巴夸·帕欧支持者。
Sur la gauche, deux gros fauteuils en cuir usé, sépa-rés par un petit guéridon en bouleau et un lampadaire en fer forgé, invitaient au confort.
左首放了两把做旧风格皮质椅子,椅子中间是一张桦木材质独脚圆桌,还有一盏铸铁材质落地灯。
L'ensemble fourmille d'éléments inattendus comme cette araignée à l'entrée d'un immeuble, ou ce chandelier en fer forgé suspendu sous une arche.
整个建筑充满了意想不到元素,例如建筑物入口处蜘蛛,或者悬挂在拱门下锻铁吊灯。
Et mine de rien, l'expérience qui t'a forgée pendant 30 années, a fait du petit garçon qui était en toi, un homme.
而我一无所有,那30年来锻造你经验,造就了你面小男孩,一个男人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释