有奖纠错
| 划词

Cette agglomération est une véritable fourmilière.

住宅区(人多杂乱)蚂蚁窝。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants observaient curieusement la fourmilière.

孩子们好奇地观察着蚂蚁。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas exagéré de dire que le rapport représente un coup de pied dans la fourmilière.

告捅了马蜂窝的说法并不夸张。

评价该例句:好评差评指正

Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.

俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子电荷, 电子对, 电子发射机, 电子伏, 电子伏(特), 电子俘获, 电子感应加速器, 电子工业, 电子公告牌, 电子管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était une fourmilière humaine surprise par l’envahissement d’une mer !

这简直是一个受海入侵惊吓人类蚂蚁窝!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Au delà, des groupes d’îlots sortaient de la plaine liquide, et si nombreux, qu’ils ressemblaient à une vaste fourmilière.

再过去,多得象大蚂蚁堆几群小岛屿突出熔化上。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les fourmis, collectivement, sont capables de faire une fourmilière, avec des canaux, faire des choses compliquées.»

蚂蚁,集体,能够制造一个蚁丘,有通道,做复杂事情。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Réforme certes, ne veut pas dire suppression, mais c'est déjà un coup de pied dans la fourmilière.

改革当然不意味着压制,但它已经是蚁丘上一脚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Ce vieux faubourg, peuplé comme une fourmilière, laborieux, courageux et colère comme une ruche, frémissait dans l’attente et dans le désir d’une commotion.

这个古老郊区,拥挤得象个蚂蚁窝,勤劳、勇敢和愤怒得象一窝蜂,等待和期望剧变心情骚动。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Salomon qui se promenait dans le désert, à côté de leur fourmilière. Salomon était un roi doublé d'un prophète.

所罗门走他们蚁丘旁边。所罗门是一位君王和先知。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Aivaras Abromavicius ne s’est pas contenté de démissionner: il a tapé du pied dans la fourmilière, et il pourrait bien emporter le gouvernement avec lui.

艾瓦拉斯·阿布罗马维修斯(Aivaras Abromavicius)不仅辞职了:他踩蚁丘上,他很可能会带走政府。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le puits dévorateur avait avalé sa ration quotidienne d’hommes, près de sept cents ouvriers, qui besognaient à cette heure dans cette fourmilière géante, trouant la terre de toutes parts, la criblant ainsi qu’un vieux bois piqué des vers.

吞噬人矿井已经吞够了它每天需要人数,这时候,将近七百个工人这个巨大蚁穴里忙碌地工作着。到处挖洞掘穴,把岩层挖得像被蛀虫蛀空了朽木一样,尽是窟窿。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Pour ceux-là le monde n'était pas ; personne n'a rien su de leurs douleurs ; chaque soir ils se couchaient tristes, et ils regardaient la vie humaine avec un regard étonné, comme nous contemplons des fourmilières.

对他们来说,世界不是;没有人知道他们痛苦;每天晚上,他们都伤心地上床睡觉,当我们沉思蚁丘时,他们用惊讶眼神看着人生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子回旋加速器, 电子汇款, 电子货币, 电子计算机, 电子计算器, 电子记事本, 电子技术, 电子技术员, 电子加热, 电子加速器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接