Nous avons passé un foyer dans le sentier vers le bourg .
我们去镇子的小路上途径一户农舍。
Les animaux de compagnie sont présents dans un foyer français sur deux.
每两个法庭中,就有一个庭拥有宠物。
Si tu restes au foyer, tu peux aussi en faire un lieu vivant, animé .
你做庭主妇,也同样可以做得有声有色啊。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
半山累了,找户人喝点茶.一只蜘蛛正挂网上.
Notre objectif est d'embellir leur foyer pour embellir la ville, depuis le début je!
我们的宗旨是美化美化城市,从我做起!
Ils se chauffent devant le foyer.
他们炉火前取暖。
Il crée le bonheur au foyer , soutient les affaires .
它给庭带来幸福, 使人感到特别高兴。
Ils chauffent leurs mains à la flamme du foyer.
他们炉火上烤手取暖。
Mitrovica est demeurée un foyer de tension.
米特罗维察仍是主要的局势紧张地区。
Des milliers de personnes fuiraient leurs foyers.
据报告成千上万的人逃离。
Des milliers de gens ont quitté leur foyer.
数以千计的人们不得不抛。
Car quitter son foyer est toujours un arrachement.
当到了你必须离出走时,那是一个令人痛苦的时刻。
Des foyers d'infections se déclarent dans bien des régions du monde.
mes 全球多个地区发现传染源。
En Asie, on compte aussi plusieurs foyers de tension.
亚洲,仍然存若干紧张局势的热点。
Les déplacés ont continué de retourner dans leurs foyers.
境内流离失所者继续返回他们的原居地。
Un Angolais sur cinq a dû quitter son foyer.
现,每五个安哥拉人,就有一个流离失所。
La population déplacée pourrait alors rentrer dans ses foyers.
这将为流离失所者返回其地区铺平道路。
Il s'agit généralement d'un foyer pour enfants.
儿童之也是这样一种地方。
Plus d'un million de réfugiés ont réintégré leurs foyers.
一百多万难民返回了自己的。
Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.
除非遇到严重问题,妇女很少会离出走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous changez de ménage, vous changez de foyer.
你换家了,换住所。
Se présenterait-il là comme ayant droit, et viendrait-il s’asseoir, voilé, à ce lumineux foyer ?
他是否感到有权进去,并且戴着面罩,坐这个光明的家庭里?
Un ménage, ça correspond à un foyer, un logement.
家相当于foyer、logement。
Restait à établir le foyer et à préparer le repas.
他们目前只差造个炉子生火做饭了。
Accrocher un petit père noël qui remonte tranquillement vers ton foyer.
把一个小圣诞老回家的路上。
Bravo Top Chef, vous faites briller la gastronomie française dans les foyers.
《顶级厨师》,太棒了!你们让法国美食走进了千家万户,熠熠生辉。
Ces ordres furent exécutés, et la frégate s’éloigna rapidement du foyer lumineux.
舰长的命令立刻得到了执行,护卫舰迅速离开了强的发光体。
Sans qu'elles en aient peut-être conscience, le Halo était devenu leur foyer.
不知不觉中,她们已经把这里当成家了。
Les pompiers de la cité des Anges luttent contre plusieurs foyers depuis mardi dernier.
自上周二以来,天使之城的消防员扑灭多起火灾。
Il apporte le drapeau olympique de Paris à son nouveau foyer à Los Angeles.
他将克会旗从巴黎带到了洛杉矶。
Malheureusement, certaines personnes n'ont pas la chance de vivre dans un foyer heureux.
不幸的是,有些没能幸运地生活一个幸福的家庭中。
Il est certain que ce feu faisait bien sur le foyer de pierres plates.
平板石构成一个极妙的火炉。
À l'intérieur, un grand escalier monumental en marbre blanc, rouge et vert mène au foyer.
内部,宏伟的白色,红色,绿色理石楼梯一直延伸到壁炉。
Il s'agit de limiter au maximum ces contacts au-delà du foyer.
这是为了尽最可能地限制家庭以外的联系和接触。
66% des foyers américains, c'est presque 87 millions de foyers.
66% 的美国家庭,即近8700万个家庭。
Le soir venu, on se réunit autour du foyer pour passer un moment ensemble.
晚上,们围坐壁炉旁共度时光。
L'Altaï est appelé le «berceau de l'humanité» , le foyer ancestral des groupes ethniques.
阿尔泰被称为“类的摇篮”,即各族的祖先。
Pressions au travail, tensions au foyer, le stress est partout!
工作压力,家庭关系紧张,压力无处不!
Et le soir venu, on se réunit autour du foyer, juste pour raconter de belles histoires.
晚上,们聚集壁炉旁,只是为了讲述好听的故事。
Créez. Et par cette création, découvrez le foyer et le noyau d'universalité que nous portons tous.
创造。并通过创造,发现我们共同拥有的普遍核心和家园。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释