有奖纠错
| 划词

Il nous incombe de contribuer à le renforcer, à l'affaiblir ou à le fracturer.

由我们自己决定是帮助加强这,还是帮助削弱和破坏这

评价该例句:好评差评指正

On a tenté de fracturer une des voitures de l'ambassade.

有人企图偷走大使馆辆汽车。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».

报告题目是“两性数字鸿沟”。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants d'alors nous ont laissé en héritage, tant au niveau communautaire que national, une nation fracturée.

历史遗留族群和国家两级领导造成了国家支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

L'option positive ou l'option négative pourraient fracturer davantage le commerce international et compliquer la situation pour les transporteurs.

不论是选择适用方法还是选择不适用方法都会给国际贸易带来更多破坏,导致承运人面临问题复杂化。

评价该例句:好评差评指正

La foule est entrée en fracturant la porte et, selon des témoins directs des événements, ont poursuivi les policiers.

人群冲破房门,据目击者说,继续追逐这些警察。

评价该例句:好评差评指正

Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.

解理是指某些矿物质断裂成平面

评价该例句:好评差评指正

La structure même du système international semble se fracturer, nous privant ainsi de la protection fournie par le droit international et les institutions internationales.

国际体系架构似乎出现破裂,使我们失去国际法和国际机构保护。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de l'ordre public et la justice sont les piliers d'une société fracturée en proie à des remous, déterminée à vivre en paix avec elle-même et avec son voisin, l'Indonésie.

维持法律和秩序与司法工作,是个动荡断裂社会决心和平并与邻国印尼西亚和平相处基础。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois possible - nous aurons à surveiller l'évolution de la situation - que ceci conduise à fracturer l'organisation mère et donne lieu à un début de politiques de parti proprement dites.

然而,有种感觉——我们将必须观察局势如何发展----这可能导致伞式组织分裂和开始政党政治。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la désagrégation de l'infrastructure, la surpopulation urbaine et la violence sont exacerbées par ce qu'un écrivain appelle "la double polarisation politique extrême, les divisions de classe et une identité nationale fracturée".

另外,被个作家称之为“极端政治分裂、阶级分化及破碎民族意识” 加剧了基础毁坏、城市人口过剩和暴发生。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ayant hérité du même peuplement multiethnique et d'une société fracturée par l'opposition des communautés et par la discrimination raciale, à l'instar du Guyana, la Trinité-et-Tobago fait face à une moindre polarisation ethnique.

该国虽然像圭亚那样,承袭了类似个多种族人口和个因社区间冲突和种族歧视而分裂社会,但它面临种族分化程较小。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient demandé à Mme Rafiqa Bhat, 30 ans, des renseignements sur son frère qui avait quitté la région six ans auparavant. Comme elle n'avait rien à leur dire, les soldats l'ont battue avec la crosse de leur fusil pendant une demi-heure, lui fracturant la jambe.

据报11时,六名士兵进入Malangam BandiporaMohammad Bhat家中,据称,告说,由于她无法向这些士兵提供关于她兄弟情况,这些士兵用步枪枪托殴打她达半小时,打断了她腿。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à cela, elle a entraîné des problèmes dans le domaine de la criminalité, de la pollution, des drogues, des maladies, des réfugiés et de la spéculation à l'échelle mondiale, fracturant les États, déstabilisant les économies et fragilisant le tissu social dans de nombreux pays.

随之,它也带来了全球规模犯罪、污染、吸毒、疾病、难民和投机行为,并且使国家分裂、经济动荡,使许多国家社会结构本身关系紧张。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili a proposé aux membres du Conseil de sécurité la tenue de ce débat public sur la réconciliation nationale après un conflit et le rôle de l'Organisation des Nations Unies, convaincu que le rapprochement des sociétés fracturées par un conflit constitue une condition sine qua non de l'avènement d'une paix durable.

智利建议安全理事会成员举行这次关于冲突后民族和解以及联合国作用公开辩论,因为它相信,遭受冲突破坏社会和解是实现持久和平必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Nous souscrivons pleinement, par conséquent, aux idées exprimées par le Secrétaire général quand il affirme que l'Organisation des Nations Unies, dans ses activités, n'aspire pas à diriger mais à aider et à orienter dans ce domaine des sociétés fracturées qui ont besoin d'une aide externe pour que leurs propres institutions retrouvent des conditions de fonctionnement normales.

因此,我们完全支持秘书长看法,即联合国在其行动中,不能指手划脚,只能为那些四分五裂社会提供援助和指导,这些社会需要外来帮助,以恢复必要条件,使其自身机构能够充分发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波菊属, 波兰, 波兰的, 波兰民族舞蹈或舞曲, 波兰语, 波澜, 波澜起伏, 波澜起伏的文章, 波澜壮阔, 波浪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La chambre forte fracturée avait en effet été vidée le même jour.

被闯入者搜索过的地下金库事实当日早些时候提取一空。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ni la porte d'entrée de la maison ni les fenêtres ne semblaient avoir été fracturées.

谜宅前门没有被破坏的痕迹,窗子也没有遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La chambre forte fracturée avait été vidée le même jour.

被闯入者搜索过的地下金库事实土当日早些时候提取一空。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Or le voleur est passé par la terrasse commune pour fracturer la porte-fenêtre !

但是小偷从露台穿过,把玻璃窗打碎了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Jamais à Poudlard. On a déjà eu des mâchoires fracturée, mais rien de plus.

“在霍格沃茨从来没有。有一两个人被撞碎了下巴,仅此而

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et, à en juger par ce qu'il ressentait aux jambes, il avait dû se fracturer les deux rotules.

钻心地疼,看来他的两个膝盖骨都摔裂了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

En moins de 6 mois, ici, 8 boîtes à offrandes ont été fracturées, voire même emportées.

在不到6个月的时间里,这里有8个供品箱被打破,甚至被带走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Des vitres brisées, des fenêtres fracturées et plusieurs murs tagués.

- 破碎的窗户、破碎的窗户和几面贴有标签的墙壁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pas de portes fracturées ni de murs défoncés à la Caisse d'Epargne de Reims.

- Caisse d'Epargne de Reims 没有破门或砸墙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'équipage se fractura en 2 groupes opposés et les ressources s'épuisèrent bien plus vite que prévu.

船员们分成了两个对立的团体,资源消耗的速度比预期的要快得多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Fracture de l'Amérique sur une question et un débat qui n'avait jamais faibli ces 50 dernières années.

断裂问题和过去 50 年来从未减弱的辩

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

C'est ensemble que nous pourrons résister à la montée des nationalismes agressifs niant notre Histoire et fracturant le monde.

正是在一起,我们才能抵制否认我们历史和分裂世界的侵略性民族主义的兴起。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

De plus, les roches souterraines fracturées libèrent elles aussi des substances toxiques comme des métaux lourds ou encore de la radioactivité naturelle.

此外,断裂的地下岩石还会释放出重金属甚至天然放射性等有毒物质。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

De plus, les puissantes collisions des plaques tectoniques, à l'origine de la création des montagnes, fracturent et brisent la roche, fragilisant sa surface et l'exposant à l'érosion.

另外,促使山脉形成的地质板块强烈的碰撞,压裂和破碎岩石,削弱其表面并使之遭受侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il y a 2 semaines, la porte très sécurisée de cet habitant près de Rennes a été fracturée.

2 周前,雷恩附近居民的安全门被闯入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il y a le bouchon qui est fracturé, parfois la porte d'entrée de la société qui est fracturée.

- 有被打破的帽子,有时社会的前门被打破。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et c'est là je trouve que l'argument de la fiction, il commence à se fracturer un petit peu, parce que c'est pas le seul choix de Ridley Scott qui va poser problème.

我认为小说的点,开始有点不攻自破, 因为这不是雷德利·斯科特会引起问题的唯一原因。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Il a été déterminé qu'à cet endroit, une tension existait déjà au niveau des plaques tectoniques et que la croûte terrestre était fracturée.

确定在这个位置,构造板块的水平经存在张力,地壳经破裂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

Dans leur ensemble, les manifestants disent que la société catalane est fracturée, entre d’un côté leur camp, celui des pro Espagne et le camp de ceux qui veulent créer un État propre.

作为一个整体,示威者说加泰罗尼亚社会是分裂的,一方面介他们的阵营、亲西班牙的阵营和那些想要建立一个干净家的阵营之间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Et dire que la veille du tournoi on prédisait le pire à ce Nadal à la préparation tronquée après sa côte fracturée en mars et soi-disant bien trop amoindri par ses douleurs chroniques au pied gauche.

想想在比赛的前一天,我们预测了这位纳达尔最糟糕的情况,他在三月份肋骨骨折后准备被截断,而且据说他的左脚慢性疼痛让他的体力下降太多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


泊船坞, 泊地, 泊地警戒舰, 泊地试验, 泊水铁铜钒, 泊松比, 泊松方程, 泊松衍射, 泊位, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接