有奖纠错
| 划词

Les franchissements illégaux de la zone tampon n'ont guère diminué.

非法跨越缓冲件有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réponse, la Bosnie-Herzégovine indique que le franchissement illégal de la frontière constitue une infraction.

波斯尼亚和黑塞哥维那在答复中称,非法越境被视为犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

La décision de limiter le franchissement des frontières à un seul point de passage aggravera encore cette situation dramatique.

以色列将过境点限制为一个检察站决定将会进一步恶化目前困境。

评价该例句:好评差评指正

Les points de franchissement non surveillés sont, pour la plupart, bouclés par des clôtures hérissées de barbelés.

其余无人管理过境点都以障碍物加上铁丝网予以实际封锁。

评价该例句:好评差评指正

Je note que tout franchissement non autorisé de cette ligne est une violation de la résolution 1701 (2006).

我认为任何未经授权跨越蓝线行为都属于违反第1701(2006)号决议行为。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le libre franchissement des frontières soulève inévitablement des problèmes particuliers pour ce qui est de l'action policière.

不过,允许人员无阻碍地过境势必引起特殊执法关注问题。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions géologiques et les caractéristiques géomécaniques disponibles montrent que le franchissement des deux paléocanaux peut s'avérer extrêmement difficile.

掌握地质条件与地质海洋特性显示,穿越两条古峡道可能非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, pour décourager le franchissement illégal des frontières, nous devons faire respecter la loi de façon plus stricte et constante.

其次,作为对非法入境威慑,我们需要更严格和协调一致执法。

评价该例句:好评差评指正

Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.

根据路透社采访一位银行业人士所说,银价跨越长期以来48美元大关后,就触动了预期买卖规律。

评价该例句:好评差评指正

Or aujourd'hui la plupart des gouvernements traitent le franchissement de frontières internationales pour échapper à la faim comme un acte illégal.

然而,目前大多数政府都将为免遭饥饿穿越国际边境视为非法行为。

评价该例句:好评差评指正

Lina passe par la deux fois par jour, point oblige de franchissement du 4e periph pour aller a ses cours de francais.

Lina 要穿过这里一天两次,这里到上法语课地方必须穿过四环。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'assurer l'application efficace des procédures régissant le franchissement des frontières et les douanes, il faut élaborer des règles cohérentes et normalisées.

为了有效执行关于过境和通关程序,必须制订统一和规范规则。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans la littérature, le passage se fait, d'un saut, par le franchissement d'un seuil, du temps qui détruit au temps qui conserve.

就这样,在文学中,一条通道穿越了门槛,将毁灭性时间通往拯救性时间。

评价该例句:好评差评指正

S'il a violé la législation qui régit le séjour des étrangers en Estonie ou le franchissement de la frontière par les étrangers.

外国人违反了关于外国人在爱沙尼亚居留或穿越国界立法。

评价该例句:好评差评指正

La peine prévue pour le franchissement fréquent de la frontière sans permission a été réduite de trois ans à deux ans de formation par le travail.

此外,对`非法来往边境'罪行强制性刑罚减少为三年到二年`劳动教育'。

评价该例句:好评差评指正

Ce règlement qualifie d'infraction pénale le franchissement de la frontière en des points autres que les postes frontière autorisés par mon Représentant spécial.

这项规则规定除了经我特别代表授权跨越某一边境/边界外,跨越其他地点属犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, il n'y a eu aucune tentative de transport illégal d'armes de destruction massive en franchissement des frontières nationales finlandaises.

在本报告所述期间,没有任何非法企图通过芬兰边界运输大规模毁灭性武器

评价该例句:好评差评指正

Elles espèrent donc que s'établira une coopération avec leurs homologues syriennes, en particulier au niveau opérationnel afin d'empêcher tout franchissement illégal des frontières.

因此,黎巴嫩期望与叙利亚对应方合作,特别是在行动一级进行合作,合力维护边界安全和防止非法越境活动。

评价该例句:好评差评指正

La sévérité des mesures prises contre eux ont découragé les personnes déplacées de gagner Bosasso, le franchissement du golfe d'Aden étant devenu difficile.

对他们采取了强硬措施以后,国内流离失所者由于难以渡过亚丁湾而打消了前往博萨索念头。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur tentative infructueuse de franchissement de la frontière, deux tiers d'entre elles étaient accompagnées, et 18 % avaient emmené avec elles des enfants.

在企图越境去美国未遂妇女中,三分之二有人陪同,18%人携儿带女。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démiurge, demi-varlope, demi-vie, demi-vierge, demi-volée, demi-watt, démixtion, démo, démobilisable, démobilisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Le ballon peut toucher le filet lors de son franchissement.

传球时球可以触网。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Ce vendredi, la Pologne a donc publié une vidéo où l'armée biélorusse organiserait le franchissement de la frontière.

本周五,波兰一段视频,白俄罗斯军队将组织越境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Cette tempête va générer des dégâts probablement importants en termes d'érosion, de franchissement par la mer.

- 这场风暴可能会在侵蚀和穿越海洋方面造成重大损害。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est devenu de plus en plus difficile à cause des formes d'échanges, de transnationalité, de franchissement des frontières qui sont liés à l'immigration.

由于与移民有关交换,跨国,过境等形式,它得越来越困难。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ces objets sont donc extrêmement dynamiques et vont, du fait de cette petite taille, avoir des propriétés de franchissement de barrières, qu'il s'agisse de barrières tissulaires, de barrières cellulaires ou même subcellulaires.

所以这些物体极具动态性,并且由于尺寸小,无论它们是组织屏、细胞屏还是亚细胞屏,都将具有穿越屏性。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Le président Barack Obama a annoncé auparavant que l'utilisation d'armes chimiques constituait une " ligne rouge" , dont le franchissement pourrait provoquer une plus grande implication américaine dans le conflit syrien.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)此前曾宣,使用化学武器构成一条" 红线" ,越过红线可能会引美国更多地参与叙利亚冲突。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans son ouvrage " Figures III" , le narratologue Gérard Genette appelle ça la MÉTALEPSE qu'il définit comme « le franchissement de la frontière entre deux mondes, celui où on raconte et celui que l'on raconte. »

在叙事学家热拉尔·热内著作《轮廓 III》中,他称这种手法为“越界”,将其定义为,“打破讲述者与被讲述故事之间界限”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接