"322 Lorsqu'elles sont transportées sous forme de comprimés non friables, ces marchandises sont affectées au groupe d'emballage III. ".
“322 以非易碎的输时,些货物可划入III类包装。
Selon les règles et règlements du pays hôte concernant la sécurité et l'hygiène industrielles et l'environnement, les MCA qui ne sont pas manipulés et qui ne seraient pas affectés par les fonctions normales des membres du personnel ou le fonctionnement normal du bâtiment et les opérations d'entretien de routine sont considérés comme encapsulés ou non friables.
根据东道国环境和职业安全和卫生规则和条例,不受扰动和不会因工作人员进日常工作或搂宇日常作和保养而受扰动的含石棉材料被视为封装或不碎。
Des inspections ont lieu régulièrement, de même que des analyses et des contrôles de la qualité de l'air intérieur, afin de vérifier que tous les matériaux contenant de l'amiante restent sous forme encapsulée et ne deviennent pas friables et que le nombre de fibres dans l'air demeure en deçà des valeurs limites admissibles établies pour ce secteur.
所有些设施的重点是进定期检查、试测和室内空气品质监测以确保所有含石棉材料均封装,不易碎,而且空气中的纤维数仍远低于工业确立的安全临界值。
Les locaux de la CESAP satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante. L'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
亚太经社会设施完全遵守关于含石棉材料的当和国际标准由于用作乙烯塑料板粘附剂的石棉被视为完全装封和不易碎,依照规则和条例,无需清除板,除非已被损坏或者对受影响方进翻修。
Sur la base des inspections effectuées régulièrement et des analyses de la qualité de l'air effectuées deux fois par an, tous les matériaux contenant de l'amiante identifiés dans les bâtiments du Siège sont à l'état encapsulé, ou non friable, et ne posent aucun risque pour la santé des fonctionnaires, des représentants ou des visiteurs dans les bâtiments de l'ONU.
根据每年两次的例检查和任何其他空气质量检验,总部大楼内所有已知的含石棉材料都处于封装或不易碎态,并已确知不会对工作人员、各国代表或联合国的访客造成危险。
Si l'on doit entreprendre des activités prévues d'entretien, de modification, d'amélioration ou de construction qui peuvent affecter ou rendre friables des matériaux contenant de l'amiante, ces matériaux sont enlevés de toutes les zones adjacentes par des entreprises autorisées sous contrat qui appliquent des contrôles appropriés d'ingénierie et des mesures de surveillance afin d'assurer que les limites d'exposition admissibles ne soient pas dépassées.
如果任何含石棉材料可能会因已计划好的任何活动,例如修维、改建、改进或建造的结果而受扰动或易碎,它们将会由领照承包者从所有邻近区清除,承包者会采取适当的工程管制和监测措施以确保不会超过容许安全曝露限度。
Le centre de conférences de la CESAP ne renferme pas de matériaux contenant de l'amiante, qu'il s'agisse des bâtiments, de l'infrastructure ou de l'équipement. Dans le bâtiment du secrétariat et le bâtiment des services, de l'amiante a été utilisé comme agent liant sur 35 000 mètres carrés de sol, mais il est totalement encapsulé, non friable et ne présente donc aucun risque pour la santé.
亚太经社会会议中心在其建筑、基础设施或设备不含石棉材料,亚太经社会秘书处和服务大楼只在35 000平方米板的粘附剂含石棉材料,但些石棉均已装封,不易碎,对在些建筑内的人不会造成健康危险。
D'après le Secrétaire général, les locaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) satisfont pleinement aux normes locales et internationales relatives aux matériaux contenant de l'amiante; l'amiante utilisé comme agent liant dans les dalles de vinyle étant considéré comme complètement encapsulé et non friable, les règlements n'en exigent pas leur enlèvement, sauf si elles sont endommagées ou que l'on entreprend la rénovation des locaux concernés.
按照秘书长的报告,亚洲及太平洋经济社会委员(亚太经社会)设施完全遵守当和国际标准,不含石棉材料;只是乙烯塑料板的粘附剂含石棉材料,但已完全装封、不易碎,依照规则和条例,无需清除板,除非已被损坏或者对受影响方进翻修。
L'Office fédéral américain de protection de l'environnement (EPA), l'Administration de la sécurité et de l'hygiène industrielles (OSHA), l'Institut national de la sécurité et de l'hygiène industrielles (NIOSH) et d'autres organismes de réglementation de l'État de New York et de la ville de New York ont déterminé que seuls les matériaux contenant de l'amiante friable peuvent libérer dans l'air des fibres d'amiante et poser un risque pour les occupants d'un bâtiment.
美国环境保护局(环保局)、职业卫生和安全暑(卫生安全暑)、国家职业安全和卫生研究所以及纽约州和纽约市其他管理机构已规定,只有易碎的含石棉材料可能会释放石棉纤维到空气中,从而对楼房占用者造成危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’eau s’infiltrait dans de certains terrains sous-jacents, particulièrement friables ; le radier, qu’il fût de pavé, comme dans les anciens égouts ou de chaux hydraulique sur béton, comme dans les nouvelles galeries, n’ayant plus de point d’appui, pliait.
水渗入某些特别容易碎的地下层,无论是老沟中那种铺底的,或象新沟中那样浇上水硬石灰的混凝土,它一旦失去支撑就弯曲。