有奖纠错
| 划词

Elle a été frustrée du profit de son travail.

劳动成果被人侵占了。

评价该例句:好评差评指正

Frustré, il envoie des courriers électroniques à tous ses collègues et amis qu'il connaît.

受挫他发电子邮件给所有认识同事和朋友求助。

评价该例句:好评差评指正

Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.

她还对外交事务方面缺少女大使感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons et ne devons pas les frustrer.

我们不能,也决不可让他们失望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas frustrer ces espoirs ni retourner dans le passé.

我们不能这些希望落空,或回到过去。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne peut laisser plus longtemps cette situation totalement inacceptable frustrer davantage les attentes de l'humanité.

我们再不能让这种完全不可接受情况进一步打击人类期望。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.

提出质疑团显然也不满他们无法控制案件结果。

评价该例句:好评差评指正

J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.

我敦促各方继续进行谈判,甚至在他们感到失望或愤怒时也坚下去。

评价该例句:好评差评指正

La politique d'Israël visant à briser la volonté du peuple palestinien et à frustrer ses aspirations n'aboutira pas.

以色列想要征服巴勒斯坦人民和压制其愿望政策不会成功。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les ambitions des jeunes sont trop souvent frustrées, et ce, paradoxalement, à un moment où ils sont mieux préparés que jamais.

然而,年轻人期望常常变成失望是,这种情况恰恰发生在年轻人比以往任何时候都更训练有素时候。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里生活是非常令人满意,但论公,我在这里生活却令人极度灰心丧气。

评价该例句:好评差评指正

Frustré par l'insécurité et l'absence de développement, en particulier dans les régions méridionales et orientales du pays, le peuple afghan est en ébullition.

由于缺乏安全和发展,尤其是在我国南部和东部地区,阿富汗人普遍日趋绝望。

评价该例句:好评差评指正

Une personne frustrée peut choisir la mort en tant que seul remède à sa fâcheuse situation : sa propre mort et la mort d'autrui.

绝望人可能选择死亡作为摆脱他困境方法:他自己死亡和他人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Les aspirations du peuple palestinien à recouvrer ses propres terres ont pendant trop longtemps été frustrées.

巴勒斯坦人民拥有自己家园愿望长期以来不能实现。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le fait qu'ils ont signé les Accords de Dayton, les régimes de Zagreb et Belgrade ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour frustrer leurs intentions.

尽管萨格勒布和贝尔格莱德政权是《顿协定》签署国,但它们竭尽全力地使协定意图遭到挫折

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté, la privation économique, l'exclusion sociale et l'exploitation sont bien évidemment les obstacles qui frustrent les aspirations que nous nourrissons pour tous les enfants du monde.

赤贫、经济匮乏、社会排斥和剥削显而易见是挫败我们为世界儿童所抱希望障碍。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, du fait que la loi n'est pas appliquée de façon effective, l'application de telles réformes au niveau local est parfois une entreprise aussi périlleuse que frustrante.

但是,由于缺乏有效法治,地方一级推行这种改革可能是一件冒险且屡受挫折事业。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles épreuves s'ajoutent à celles causées par les importantes restrictions et les autres mesures de châtiment collectif qui frustrent le peuple palestinien et entravent le processus politique.

这些新苦难进一步加剧了广泛限制和其他集体惩罚措施所造成痛苦,而集体惩罚不仅激怒了巴勒斯坦人民,而且干扰了政治进程。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation se déclare préoccupée et frustrée devant l'incertitude qui continue de peser sur l'aboutissement des négociations, depuis l'échec de la réunion de juin à Potsdam du groupe des quatre.

自四国集团6月份波茨坦会议失败以来,摩洛哥团对结束谈判不确定性示关注和沮丧

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe avait écouté attentivement les Parties et leurs préoccupations, et il comprenait que de nombreuses Parties étaient frustrées par la catégorie « à noter ».

技经评估组仔细听取了各缔约方所关注,并认为,许多缔约方对“注意到”类别感到十分棘手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


drusique, drusite, Druze, dry, dry farming, Dryad, dryade, dry-farming, Drymarchon, Drymary,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et je sais que tous ces obstacles, ils te frustrent et ils te freinent.

知道,这些障碍会使你感到很沮丧,会对你产生约束。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Si ça vous frustre, restez avec moi, j'ai quelques conseils pour vous.

如果这让你感到沮丧要离开,有一些建议要给你。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Alors il va falloir que tu apprennes à un petit peu te frustrer.

你必须得稍微适应受挫

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Je n’étais pas frustrée, les responsabilités syndicales que j'avais en Lorraine me satisfaisaient.

失败很满意在洛林时负责的工会工作。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶

Je suis très frustrée pour Hugo qu'au niveau des goûts, il n'ait pas de coup de cœur.

为雨果感到有些遗憾,因为在味道上并没有特别惊艳的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les vacanciers devront patienter quelques jours avant de se baigner, de quoi en frustrer certains.

度假者必须等待几天才能游泳,足以让一些人感到沮丧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La mise en veille est d'autant plus frustrante qu'aujourd'hui, l'activité se porte bien.

- 待命更令人沮丧的是,今天活动做得很好。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je pourrais mettre en ligne de compte les banqueroutes, et la justice qui s’empare des biens des banqueroutiers pour en frustrer les créanciers.

多少的破产,和法院攫取破产人财产,侵害债权人利益的事,可以立一本清账。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu essaies d'exprimer une tendance qui te frustre, communique la tendance et ne te laisse pas aller à la généralisation.

当你试图表达一种令你沮丧的趋势时,请传达该趋势,要一概而论。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et si vraiment, vous aimez cela, alors, je ne veux pas vous frustrer, allez voir ma vidéo, vous aurez toute la règle.

如果你们真的喜欢这个,让你们失望去看看的视频,你们可以找到全部的规则。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Le ministre pakistanais de l'Intérieur, Chaudhry Nisar Ali Khan, a accusé les Etats-Unis de frustrer l'initiative de paix du gouvernement avec les talibans.

巴基斯坦内政部长乔杜里·尼萨尔·阿里·汗(Chaudhry Nisar Ali Khan)指责美国挫败了政府与塔利班的和平倡议。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il prit son sac et se dirigea vers la trappe, sans un regard au professeur Trelawney qui paraissait frustrée, comme si on venait de lui refuser un plaisir rare.

他拎书包朝活板门走去,没有理会特劳里妮教授。她一脸沮丧仿佛被剥夺了一顿丰富的宴席。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Comment oser dire ou faire quelque chose qui puisse le frustrer, alors que tout en moi tend vers la satisfaction de l'autre pour lui prouver mon amour ?

身上的一切都倾向于让对方满意来证明的爱时, 怎么敢说或做一些能挫败他的事情呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Christiane, 37 ans, est en terminale ES. Il y a trois ans, frustrée de ne pas avoir le bac, cette infirmière décide de s’inscrire en seconde au lycée d’adultes de Paris.

37岁的克里斯蒂安是ES的最后一年。三年前,这位护士对没有学士学位感到沮丧,决定在巴黎成人中学读二年

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Donc, ils mangeaient les réserves qu'ils avaient faites de l'été. Et donc, tout ce qui nous paraît maintenant un peu simple, un peu frustre, autrefois, c'était, au contraire, délicieux et attendu avec beaucoup d'impatience.

所以他们要吃夏天储备的东西。所以对现在的们来说这些都太普通了甚至有些令人失望然而在从前,正好相反,它们是美味可口且备受期待的。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais, quand la fin sonna, Amaranta ne se sentit pas frustrée et se trouva au contraire libérée de toute amertume, car la mort lui avait accordé le privilège de s'annoncer avec plusieurs années d'avance.

但当末日到来时,阿玛兰塔并没有感到沮丧,反而发现自己摆脱了所有的苦涩,因为死亡赋予了她提前几年宣布自己的特权。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶

Ça m'agace et puis ça me frustre surtout parce que je me dis que si ça passe pas et qu'on me fait une réflexion sur cette mayonnaise, je vis dans le baba quoi, ça va pas le faire.

这让很恼火,然后它让感到沮丧,特别是因为告诉自己,如果它没有通过并且对这种蛋黄酱进行了反思,住在巴巴什么,它会这样做。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Pour M. Lofven, la non application de cet arrêté est frustrante et il a insisté sur le fait qu'une personne qui est déboutée du droit d'asile ou dont la demande de résidence a été rejetée doit être expulsée.

对于 Lofven 先生,申请该命令令人沮丧,他坚持要求庇护被拒绝或居留申请被拒绝的人必须被驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正
法语-promo 2022

Ce sentiment m'a mise mal à l'aise et m'a frustrée.

评价该例句:好评差评指正
恋爱先生 法语版

Si par chance, la fille est frustrée, qu'elle est malade ou a des ennuis au travail ou dans la vie, ce sera une bonne opportunité pour toi.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


du, , Du barry, Du bellay, Du bourg, Du camp, Du cange, Du cerceau, du côté de, du haut de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接