有奖纠错
| 划词

Elle a été frustrée du profit de son travail.

她的劳动成果被人侵占了。

评价该例句:好评差评指正

Frustré, il envoie des courriers électroniques à tous ses collègues et amis qu'il connaît.

受挫的他电子邮件给所有认识的同事和朋友求助。

评价该例句:好评差评指正

Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.

她还对外交事务方面缺少女大使感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons et ne devons pas les frustrer.

我们可让他们失望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas frustrer ces espoirs ni retourner dans le passé.

我们让这些希望落空,或回到过去。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est des plus frustrantes car même en faisant tous les efforts du monde, rien ne bouge.

这个局面是最让人沮丧的,因为所有人都尽全力,却什么都改变了。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne peut laisser plus longtemps cette situation totalement inacceptable frustrer davantage les attentes de l'humanité.

我们再让这种完全可接受的情况进一步打击人类的期望。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.

提出质疑的代表团显然他们无法控制案件的结果。

评价该例句:好评差评指正

La politique d'Israël visant à briser la volonté du peuple palestinien et à frustrer ses aspirations n'aboutira pas.

以色列想要征服巴勒斯坦人民和压制其愿望的政策会成功。

评价该例句:好评差评指正

J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.

我敦促各方继续进行谈判,甚至他们感到失望或愤怒时坚持下去。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les ambitions des jeunes sont trop souvent frustrées, et ce, paradoxalement, à un moment où ils sont mieux préparés que jamais.

然而,年轻人的期望常常变成失望,合逻辑的是,这种情况恰恰年轻人比以往任何时候都更训练有素的时候。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我这里的活是非常令人意的,但论公,我这里的活却令人极度灰心丧气。

评价该例句:好评差评指正

La paix est tellement précieuse que sa quête, aussi frustrante qu'elle puisse être parfois, ne peut s'accommoder de découragement, encore moins d'abandon.

和平是宝贵的,因此,论有时候情况多么令人沮丧,我们都让寻求和平的努力受到阻碍,更让它受到忽视。

评价该例句:好评差评指正

Frustré par l'insécurité et l'absence de développement, en particulier dans les régions méridionales et orientales du pays, le peuple afghan est en ébullition.

由于缺乏安全和展,尤其是我国的南部和东部地区,阿富汗人普遍日趋绝望。

评价该例句:好评差评指正

Une personne frustrée peut choisir la mort en tant que seul remède à sa fâcheuse situation : sa propre mort et la mort d'autrui.

绝望的人可选择死亡作为摆脱他的困境的方法:他自己的死亡和他人的死亡。

评价该例句:好评差评指正

Les aspirations du peuple palestinien à recouvrer ses propres terres ont pendant trop longtemps été frustrées.

巴勒斯坦人民拥有自己家园的愿望长期以来实现。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le fait qu'ils ont signé les Accords de Dayton, les régimes de Zagreb et Belgrade ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour frustrer leurs intentions.

尽管萨格勒布和贝尔格莱德政权是《代顿协定》的签署国,但它们竭尽全力地使协定的意图遭到挫折。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté, la privation économique, l'exclusion sociale et l'exploitation sont bien évidemment les obstacles qui frustrent les aspirations que nous nourrissons pour tous les enfants du monde.

赤贫、经济匮乏、社会排斥和剥削显而易见是挫败我们为世界儿童所抱希望的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, du fait que la loi n'est pas appliquée de façon effective, l'application de telles réformes au niveau local est parfois une entreprise aussi périlleuse que frustrante.

但是,由于缺乏有效的法治,地方一级推行这种改革可是一件冒险且屡受挫折的事业。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles épreuves s'ajoutent à celles causées par les importantes restrictions et les autres mesures de châtiment collectif qui frustrent le peuple palestinien et entravent le processus politique.

这些新的苦难进一步加剧了广泛的限制和其他集体惩罚措施所造成的痛苦,而集体惩罚仅激怒了巴勒斯坦人民,而且干扰了政治进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


n.pl., n.pr., n.sing., n.spinal, n.trijumeau, n.vague, n.vestibulaire et cochléaire, na, na!, NAB,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Si ça vous frustre, restez avec moi, j'ai quelques conseils pour vous.

如果这让感到沮丧,请不离开,我有一些建议

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Alors il va falloir que tu apprennes à un petit peu te frustrer.

必须得稍微适应受挫。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Je n’étais pas frustrée, les responsabilités syndicales que j'avais en Lorraine me satisfaisaient.

我没失败,我很满意在洛林时负责工会工作。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et je sais que tous ces obstacles, ils te frustrent et ils te freinent.

我知道,这些障碍会使感到很沮丧,会对产生约束。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu essaies d'exprimer une tendance qui te frustre, communique la tendance et ne te laisse pas aller à la généralisation.

试图表达一种令沮丧趋势时,请传达该趋势,不一概而论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les vacanciers devront patienter quelques jours avant de se baigner, de quoi en frustrer certains.

度假者必须等几天才能游泳,足以让一些人感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La mise en veille est d'autant plus frustrante qu'aujourd'hui, l'activité se porte bien.

- 命更令人沮丧是,今天活动做得很好。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je pourrais mettre en ligne de compte les banqueroutes, et la justice qui s’empare des biens des banqueroutiers pour en frustrer les créanciers.

多少起破产,法院攫取破产人财产,侵害债权人利益事,我可以立一本清账。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et si vraiment, vous aimez cela, alors, je ne veux pas vous frustrer, allez voir ma vidéo, vous aurez toute la règle.

如果们真喜欢这个,我不想让们失望,去看看我视频,们可以找到全部规则。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Le ministre pakistanais de l'Intérieur, Chaudhry Nisar Ali Khan, a accusé les Etats-Unis de frustrer l'initiative de paix du gouvernement avec les talibans.

巴基斯坦内政部长乔杜里·尼萨尔·阿里·汗(Chaudhry Nisar Ali Khan)指责美国挫败了政府与塔利班倡议。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il prit son sac et se dirigea vers la trappe, sans un regard au professeur Trelawney qui paraissait frustrée, comme si on venait de lui refuser un plaisir rare.

他拎起书包朝活板门走去,没有理会特劳里妮教授。她一脸沮丧,仿佛被剥夺了一顿丰富宴席。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Comment oser dire ou faire quelque chose qui puisse le frustrer, alors que tout en moi tend vers la satisfaction de l'autre pour lui prouver mon amour ?

当我身上一切都倾向于让对方满意来证明我爱时, 我怎么敢说或做一些能挫败他事情呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Christiane, 37 ans, est en terminale ES. Il y a trois ans, frustrée de ne pas avoir le bac, cette infirmière décide de s’inscrire en seconde au lycée d’adultes de Paris.

37岁克里斯蒂安是ES最后一年。三年前,这位护士对没有学士学位感到沮丧,决定在巴黎成人中学读二年级。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Donc, ils mangeaient les réserves qu'ils avaient faites de l'été. Et donc, tout ce qui nous paraît maintenant un peu simple, un peu frustre, autrefois, c'était, au contraire, délicieux et attendu avec beaucoup d'impatience.

所以他们吃夏天储备东西。所以对现在我们来说这些都太普通了甚至有些令人失望,然而在从前,正好相反,它们是美味可口且备受期

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Et puis bien sûr, on a l’expression tenir la chandelle, une formule un peu frustrée puisque celui qui tient la chandelle, c’est celui qui assiste à des ébats amoureux sans y participer.

当然,我们有拿着蜡烛表情,这个公式有点沮丧,因为拿着蜡烛人是参加爱情而不参与爱情人。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ça m'agace et puis ça me frustre surtout parce que je me dis que si ça passe pas et qu'on me fait une réflexion sur cette mayonnaise, je vis dans le baba quoi, ça va pas le faire.

这让我很恼火,然后它让我感到沮丧,特别是因为我告诉自己,如果它没有通过并且我对这种蛋黄酱进行了反思,我住在巴巴什么,它不会这样做。

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Mais je sais aussi qu’il y a d’autres personnes qui se sentent un peu frustrées parce qu’elles trouvent que ça manque un peu de structure et d’explications.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nacré, nacréol, nacrer, nacrite, nacroglosse, Nadar, Nadaud, nadelstein, nadir, nadiral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接