有奖纠错
| 划词

De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.

这次的相遇,留给我的只有错过的遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas les seuls en cela, mais la solution demeure fugace.

在这方面,我们并非唯一这样做的方面,但现在仍然没有找到解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le calme est superficiel et ne constitue qu'une absence fugace de violence armée.

平静是表面的,它只是时间不存在武装暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ces contraintes réduiront les émissions de mercure des sources dites “fugaces” dans les usines.

将减少工厂中所谓“逃逸源”的汞排放。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont l'occasion de le faire, mais comme toutes les occasions dans la vie, elle est fugace et éphémère.

他们有机会这样做,但是象所有生活中的机会一样,这个机会一闪即逝并且即将消失。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que nous sommes tous conscients que ces « fenêtres », presque par définition, sont des choses fragiles et fugaces.

然而,我希望我们大家都知道,按照义来说,机会之窗是脆弱和的。

评价该例句:好评差评指正

Le cavage est l’action de récolter la truffe lorsqu’elle est parvenue à maturité, moment fugace où elle exhale le plus ses puissants arômes.

收获松露的方法就是在松露成熟时把它从地里挖出来, 这时是松露散发的香气最浓的时间,但这段时间很

评价该例句:好评差评指正

Mais nous partageons les préoccupations du Royaume-Uni et d'autres, selon lesquelles, dans l'ensemble, nos efforts internationaux restent fragmentés, ponctuels et souvent trop fugaces.

但是,我们与联合王国和其他各方一样,对我们的国际努力总体上仍然过分散、过缺乏事先准备、而且常常过感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de toute opération de consolidation de la paix peut être fugace sans la ferme volonté politique et le soutien des États Membres.

没有会员国的坚政治意志和支持,任何建设和平行动就不可能取得成功。

评价该例句:好评差评指正

La baisse de 32 % des émissions fugaces de combustibles dans les Parties visées à l'annexe I reflète la diminution de ces émissions dans les Parties en transition.

附件一缔约方散逸性燃料排放量减少32%,是受到转型期缔约方的这种燃料排放量减少的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette lutte se poursuivra dans le nouveau millénaire, et ceux qui cherchent à inverser l'irréversible mettent en danger leur propre sécurité et la paix reste fugace.

因此,那企图扭转不可逆转的人危害的是自身的安全,无法实现和平。

评价该例句:好评差评指正

La Ligue note à regret que, même à l'occasion de cette cinquantième session historique de la Commission, l'égalité des droits entre hommes et femmes reste fugace.

妇女和自联带有一遗憾地注意到,即使是在委员会的这次具有历史意义的第五十届会议上,成功实现委员会在男女平等方面的目标的希望仍然渺茫。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie estime que, dans un tel scénario, les facteurs qui devraient appuyer la réalisation des objectifs ne sont pas exploités à plein et s'avèrent souvent fugaces.

马来西亚认为,在这种情况下,本应推动实现这目标的因素却没有充分发挥其全部的潜力,而且常常是稍纵即逝。

评价该例句:好评差评指正

J'espère, par conséquent, que les résultats positifs de cette mission ne seront pas fugaces et qu'ils perdureront.

因此,我希望这次访问团的积极成果将不会是的,而是持久的。

评价该例句:好评差评指正

Les émissions fugaces de combustible ont constitué la première source de méthane pour deux Parties (Iran et ex-République yougoslave de Macédoine), représentant 47 et 58 % respectivement des émissions totales de méthane.

燃料的挥发性排放是两个缔约方(伊朗、前南斯拉夫的马其顿共和国)最重要的CH4排放源,分别占甲烷排放总量的47%和58%。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés restera fugace tant qu'on ne se sera pas attaqué aux facteurs fondamentaux qui provoquent les déplacements de réfugiés, notamment la pauvreté.

除非消除诸如贫困等造成难民流动的基本因素,否则,仍将无法持久解决难民问题。

评价该例句:好评差评指正

Le titre de ce tableau a été modifié comme suit «Fugitive Emissions from Oil, Natural Gas and Other Sources» (Émissions fugaces provenant du pétrole, du gaz naturel et d'autres sources).

这个表格的标题改为“石油、天然气和其他源的散逸性排放”。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties en transition qui enregistrent d'importantes émissions fugaces ont signalé que des dispositions avaient été prises pour y remédier dans le cadre de mesures de plus large portée visant à moderniser leur industrie énergétique.

散逸性排放量很大的经济转型期缔约方报告说,处理这种排放的措施是更广泛的实现能源行业现代化措施的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la forte augmentation de l'an passé est due en grande partie à un nouveau projet pour le piégeage des émissions fugaces, qui à lui seul représente 16 % du total (voir la figure 4 de l'annexe).

然而,过去一年以来,这方面主要归因增加了一个散逸性气体项目,这个项目本身就占总数的10%(见附件图4)。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Brahimi vient de nous dire que la plus saillante d'entre elles était la sécurité, qui est un des préalables vitaux à une paix durable, mais qui est demeurée fugace dans bien des régions du pays.

卜拉希米大使刚刚告诉我们,这问题中最重要的是安全问题,而这是持久和平的主要关键性要求之一,但是在该国的许多地方却仍然未能实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diagnose, diagnostic, diagnosticien, diagnostigueur, diagnostique, diagnostiquer, diagnostiqueur, diagnoteur, diagomètre, diagométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第日》&《第夜》

Et il me raconta l'épisode de sa promenade fugace avec Miss Jenkins quelques semaines plus tôt à Hyde Park.

随后,沃尔特跟我讲述了几星期前他在海德公园散步时,与简金斯小姐的不期而遇

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Un présent en marche : la vie dans ce qu'elle a de certain et précis, perpétuel et fugace.

时间的步调,精准而恒久,却又转瞬即逝

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant cette vision fut fugace, car le soleil dessina un arc sur la ligne haute de l'horizon avant de disparaître à nouveau.

白昼很短暂太阳在地平线上方划了道浅浅的弧形就落下了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les coeurs qui se dilatent le temps d'un été, des amours fugaces qui s'effacent souvent dès la rentrée.

- 天的心,转瞬即逝的爱情,往往从学年开始就消失了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et donc, on a conjointement l'idée d'avantages, d'occasion qu'il faut saisir vite, de moment fugace qu'il ne faut pas laisser passer.

因此,我们有优势的想法,必须迅速抓住的机会, 不容错过的转瞬即逝的时

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Un coup de vent aussi fugace que très localisé, qui a propulsé sur plusieurs centaines de mètres le cabanon de cette habitante.

阵风虽然转瞬即逝又非常局部,将这位居民的棚屋吹了好几百米。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Quand on le confronte à ses écrits, il reconnaît certains faits mais parle de gestes furtifs, fugaces, parfois exagérés dans ses carnets par rapport à la réalité.

当面对他的书面记录时,他承认了些事那些行为是偷偷摸摸、转瞬即逝有时在他的笔记中被夸大了现

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Six heures trisolariennes plus tard, les Trisolariens qui se trouvaient à l'extérieur remarquèrent d'étranges bandeaux de lumière autour de l'anneau, des éclairs filamenteux et fugaces qui disparaissaient aussi vite qu'ils étaient apparus.

三体时后,来到户外的人们发现周围有奇怪的闪光,那些闪光呈细丝状,转瞬即逝,出没不定。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Était-il possible que la stabilité et l’ordre du monde ne soient qu’un état d’équilibre éphémère dans un coin de l’univers, un tourbillon fugace dans un torrent de chaos ?

难道世界的稳定和秩序只是宇宙某角落短暂的动态平衡,只是混乱的湍流中短命的旋涡?

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ce qui l'inquiéta le plus dans la vision fugace de cette femme, ce fut qu'elle la sentit en tous points semblable à elle-même, comme si elle s'était vue vingt ans après.

女人转瞬即逝的幻象最让他担心的是,她在各方面都感觉到她就像自己样,仿佛她看到了二十年后的自己。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Quand c'était vent d'ouest on croyait l'air empli d'un parfum fugace mais si doux que le cœur frémissait, comme celui des fleurs éternellement épanouies dans les prés immortels et qui n'auraient pas de nom sur les rives mortelles.

当是西风时,空气中弥漫着转瞬即逝的香味,又是如此甜美,以至于心都在颤抖,就像永远盛开在不朽的草地上的花朵样,在凡人的海岸上不会有名字。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

Dans les minutes qui ont suivi, annonce l'état-major des armées, les hélicoptères de manœuvre ont déposé une quinzaine de commandos au sol, une action fugace indique-t-on, car en moins d'un quart d'heure tous les occupants du pick-up étaient neutralisés.

在随后的几分钟内,宣布陆军总参谋部,机动直升机在地面上放置了大约十五名突击队员,这表明这是短暂的行动,因为在不到钟的时间内,皮卡的所有乘客都被中和了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Cinquante ans plus tard, lorsque Fermina Daza fut libérée de sa condamnation sacramentelle, il possédait vingt-cinq carnets où étaient enregistrées six cent vingt-deux amours ininterrompues, en plus des innombrables aventures fugaces qui ne méritaient pas même une ligne bienveillante.

五十年后,当费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 从她的圣礼谴责中解脱出来时,他拥有 25 本笔记本,其中记录了 622 次不间断的爱情,此外还有无数转瞬即逝的冒险,甚至不值得句仁慈的文字。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Toutes ces images d'une vie digne sur Mars, de l'énergie magique disponible en abondance, du temps d'avant l'exil, tout cela n'était que des fantasmes, toujours plus fugace.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dialectologie, dialectologue, Dialister, dialkylacétamide, diallage, diallèle, diallèle le, dialogique, dialogue, dialoguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接