Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .
这个逃亡者隐姓埋名了很长段时间。
Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.
Reste naturellement à arrêter les six fugitifs restants.
当然,仍需逮捕剩余的6名逃。
Il devrait en aller de même avec les quatre derniers fugitifs.
四名仍然逍遥法外的逃的情况也是这样。
Il y a également d'autres pays où résident certains fugitifs.
还有某些在逃的其他国家。
Le Kenya n'a rien à gagner à cacher le fugitif.
藏匿这名逃对肯尼亚毫无好处。
Des retards analogues sont à prévoir avec les quatre derniers fugitifs.
预计在缉拿其余四名逃方面定会出现同样的拖延。
Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?
然而那些散步时瞬间涌上的种种思绪与感触,要如何才呢?
Les résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004) nomment expressément ces deux fugitifs.
第1503(2003)号和第1534(2004)号决议明确地点出了这两个逃的名字。
Deuxièmement, la volonté politique d'arrêter les fugitifs restants doit être renforcée.
第二,必须增强逮捕剩余逃的政治意愿。
Localiser et appréhender les 14 fugitifs continue d'être une très haute priorité.
追踪和逮捕14名在逃仍然是项高度优先的工作。
Cet organe sera chargé de coordonner les opérations menées pour arrêter les fugitifs.
委员会由总统担任主席,将是负责逃问题的中央机关。
Malgré nos ressources limitées, nous avons réussi à plusieurs reprises à localiser des fugitifs.
虽然我们资源有限,但我们仍然多次发现逃的行踪。
Mon gouvernement apprécie les efforts faits par les gouvernements qui ont arrêté certains fugitifs.
我国政府赞赏逮捕了些逃的些国家政府的努力。
Mon gouvernement apprécie les efforts faits par certains gouvernements qui ont arrêté des fugitifs.
我国政府赞赏些国家政府的努力,它们已逮捕了其中些逃。
Les États Membres sont invités à apporter leur aide en vue d'appréhender les fugitifs.
已请会员国协助拘捕这些逃。
Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.
这些当局仍然不大愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃。
Il faut tirer parti de l'impulsion actuelle pour traduire en justice les fugitifs restants.
必须利用目前的势头把剩余的逃绳之以法。
Au printemps dernier, le nouveau gouvernement a pris résolument des mesures pour localiser le fugitif.
今年春季,新政府为查找这位在逃者采取了坚决的措施。
Selon les allégations du requérant, O. V. serait un fugitif de la justice mexicaine.
根据申诉人的诉称,O.E.V.先生是墨西哥司法的逃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y eut pour les fugitifs un moment terrible.
对于两位偷一场可怕虚惊。
Enfin le soleil parut, et il envoya ses premiers rayons au-devant des fugitifs.
最后,太阳出来了,它迎着亡放射出它最初光芒。
On regarda dans cette direction. Aucun des fugitifs n’était visible.
居民们向那边望了一会。他们看不到一个亡命之徒。
– Nous voilà maintenant comme deux fugitifs et je me demande bien quelles seront les suites de cette affaire.
“我们俩现在就好像两个亡,我在想,这件事接下来会有怎样后果。”
Ainsi, continua l’Anglais, qui reprit le premier son sang-froid, ainsi le fugitif fut noyé.
“那么,”英国人先恢复了他常态,继续问道,“他淹死了吗?”
Selon une information de WikiLeaks, le fugitif américain a demandé l’asile politique à 21 pays.
根据维基解密一份报告,这名美国犯在21个国家申请了政治庇护。
Retrouvait-il dans un coin de son cerveau quelque fugitif souvenir qui le ramenait à l’humanité ?
不他脑海里突然闪过一些记忆,重新恢复了人性呢?
Toutefois, Cyrus Smith, par une sorte de pressentiment, sans doute, persistait toujours à dire que le fugitif reviendrait.
可史密斯总一口咬定,这个亡命之徒会回来,毫无疑问,这一种预感。
Il jura, des hommes coururent, on empoigna le fugitif, qui se cachait avec Catherine, derrière la provision des bois.
他咒骂起来,男人们被派去追赶,在备用坑木后面抓住了跟卡特琳藏在一起这个跑。
Mais Teresa se releva aussitôt ; quant au fugitif, il resta couché se débattant dans les convulsions de l’agonie.
那青年姑娘立刻爬了起来,而那个男却躺在地上,在临死中挣扎着。
Le crépuscule fugitif de notre pays reculait déjà devant la nuit et les premières étoiles apparaissaient dans l'horizon encore net.
我们这个地区黄昏瞬息即逝,现在已经逐渐被夜幕覆盖,初升星星出现在轮廓尚清晰天际。
Toujours aucune trace du fugitif… - Je sais pas.
- 一直没有犯踪迹。 - 我不知道。
C'est souvent fugitif, mais ce n'est pas grave.
——往往转瞬即逝, 但无所谓。
L'ancien fugitif, refuse d'être extradé, d'être transféré vers la France.
前犯拒绝被引渡,拒绝被转移到法国。
Le fugitif recherché en France depuis cet été, a été interpellé aujourd'hui en Belgique.
犯,今年夏天在法国被通缉,今天在比利时被捕。
Si l'évasion est bien préparée, la cavale du fugitif, en revanche, semble totalement improvisée.
如果跑精心策划,那么犯跑则完全即兴。
Elle donna à notre fugitif un gilet de toile teinte en noir, appartenant à son mari.
她给了我们犯一件黑色染色亚麻背心,这她丈夫。
Et, sur cette raillerie, Andrea sortit, laissant les deux fugitives en proie aux souffrances de la honte et aux commentaires de l’assemblée.
安德烈带着这种嘲弄走出去了,留下那两个姑娘去承受她们所受侮辱和看热闹群众评论。
Un instant même l'espérance de Charles II avait été plus qu'une fugitive joie.
有那么一刻,即使查理二世希望也不仅仅转瞬即逝喜悦。
Image fugitive saisie par les enquêteurs: les 2 hommes dans un centre commercial.
调查人员查获犯图像:购物中心内两名男子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释