有奖纠错
| 划词

Ruskin, auteur britannique du XIXe siècle, a, dans son livre Unto this Last - un des livres préférés de Mahatma Gandhi - décrit ces richesses dans ces termes : « l'indice doré d'une ruine immense, le tas de pièces d'un naufrageur glanées sur une plage où il a attiré un galion ».

英国19世纪作家拉斯金在他的书《直到》——雄甘地喜爱的书——中,把这类财富描为“广泛毁灭的镀金指数,毁船打劫将大商船骗上海滩而从那里捡拾的一堆钱币”。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement « le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion ».

它的光芒日光消逝,再次斯金的话说,这种财富不过是“深埋其下废墟的镏金之表,是诱骗大商船搁浅失事从海滩上搜来的几枚硬币”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


préhistorique, prehnite, prehnitène, prehnitisation, préhominien, préhypophyse, préimplantatoire, préimprégnation, préimpression, préimprimer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ici même avaient coulé les galions chargés pour le compte du gouvernement espagnol.

西班牙政府的运输船队也正是这里沉没。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une société qui a reçu du gouvernement espagnol le privilège de rechercher les galions engloutis.

“得到西班牙政府允许寻找沉船特权的公司。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, débarquer les lingots des galions au port de Vigo, c’était aller contre leur droit.

维多港卸下这些金条银条,这和他们的利益是相悖的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La différence, c'est que dans l'océan Indien, les pirates ne prennent pas de galions espagnols mais des navires arabes, indiens ou asiatiques.

不同的是,印度洋地区,海盗劫持的不是西班牙大帆船是阿拉伯、印度或亚洲的船只。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Un galion espagnol sans doute daté du 18e siècle, a été mis au jour au sud de la Sicile.

一艘西班牙大帆船可能可以追溯到18世纪,西西里岛的南部出土。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La découverte du galion, indice que la mer était proche, brisa net l'élan de José Arcadio Buendia.

帆船的发现表明大海就附近,这打破了何塞·阿尔卡奥·布恩亚的势头。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, l’argent ne lui manquait pas, à la condition toutefois que ses galions, chargés de l’or et de l’argent de l’Amérique, entrassent dans ses ports.

只要它那些满载从美洲运来的金银的大帆船一开进港口,它就不缺钱。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza avait regardé la route des galions sur les cartes de l'époque, et croyait avoir décelé l'endroit du naufrage.

弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 查看了当时地图上大帆船的路线,并相信他已经发现了沉船的位置。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais elle était si habituée à ses excès poétiques qu'elle célébra l'aventure du galion comme un des plus réussis.

但她已经习惯了他的诗意的过度,以至于她把大帆船的冒险当作最成功的冒险之一来庆祝。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Devant eux, au beau milieu des fougères et des palmiers, tout blanc de poussière dans la silencieuse lumière du matin, se dressait un énorme galion espagnol.

他们面前,植物和棕榈树中间,寂静的晨光下,全是白色的灰尘,矗立着一艘巨大的西班牙大帆船

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'est à cette époque que Florentino Ariza décida de lui raconter dans ses lettres qu'il voulait à tout prix repêcher pour elle le trésor du galion englouti.

正是这个时候,弗洛伦蒂诺·阿里扎决定信中告诉她,他想不惜一切代价为她捞出沉船的宝藏。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza les connaissait depuis toujours, avant même d'avoir connu l'amour, mais il n'avait jamais eu l'idée qu'ils pussent être capables de remonter la fortune du galion.

弗洛伦蒂诺·阿里萨(Florentino Ariza)他了解爱情之前就已经认识他们了,但他从来没有想过他们能够重振大帆船的命运

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il fallait donc se hâter de décharger les galions avant l’arrivée des flottes coalisées, et le temps n’eût pas manqué à ce débarquement, si une misérable question de rivalité n’eût surgi tout à coup.

那么就必须盟军舰队到达之前,赶快把卸下。如果当时不是发生了一场毫无意义的纠纷,卸货时间还是有的。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Cette question ne préoccupa guère José Arcadio Buendia lorsqu'il rencontra la mer au bout de quatre nouveaux jours de marche, à quelque douze kilomètres de distance du galion.

当何塞·阿尔卡奥·布恩亚 (José Arcadio Buendia) 又经过四天的行军后遇到大海时,这个问题并不关心,距离帆船大约 12 公里

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Craignant qu'il ne connût aussi le but de l'expédition, Florentino Ariza lui posa quelques questions malicieuses et constata qu'Euclide n'avait pas le moindre soupçon sur le galion coulé.

弗洛伦蒂诺·阿里萨担心他也知道这次探险的目的,于是问了他一些调皮的问题,发现欧几里得对这艘沉没的大帆船没有丝毫怀疑。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Dès qu'il avait entendu l'histoire du trésor, à l'hôtel de passe, Florentino Ariza s'était renseigné sur tout ce qu'il était possible de savoir quant aux habitudes des galions.

弗洛伦蒂诺·阿里萨一听说妓院里有宝藏的故事,就向大家询问了关于大帆船的习性的一切可能

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La fable du galion puis la nouveauté du phare le consolèrent de l'absence de Fermina Daza et alors qu'il s'y attendait le moins, il apprit la nouvelle de son retour.

帆船的寓言和灯塔的新奇使他对费尔米娜·达扎的缺席感到安慰,就他最意想不到的时候,他听到了她回来的消息。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Convaincu désormais que cette histoire n'était pas un produit de l'imagination de son père, il se demanda comment le galion avait bien pu s'enfoncer à ce point dans les terres.

他确信这个故事不是他父亲的虚构,他想知道这艘大帆船怎么会沉到这么远的内陆。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Et ainsi on a pu repêcher il y a 61 ans le Vasa, un galion du XVIIe siècle, devenu pièce de musée, et cet automne on a redécouvert son navire quasi jumeau.

因此, 我们能够 61 年前打捞出瓦萨号,这是一艘 17 世纪的大帆船, 已成为博物馆藏品,今年秋天我们重新发现了它的准双胞胎船。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les millions perdus dans la baie de Vigo, en 1702, par les galions espagnols, lui fournirent une mine inépuisable de richesses dont il disposa toujours, et anonymement, en faveur des peuples qui se battaient pour l’indépendance de leur pays.

1702年,西班牙大帆船维哥湾所丧失的百万资财成了他用不完的财富,他经常用这笔巨款来帮助那些为争取独立奋斗的国家,同时却始终不暴露自己的姓名。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prémisse, premium, prémium, prémix, prémodelage, prémodification, prémodulateur, prémodulation, prémolaire, prémonition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接