Cet enfant dormait dans le giron de sa mère.
这个孩子睡他母亲的膝上。
Il règne maintenant un sentiment nouveau d'émancipation, accompagné d'un sentiment jubilatoire de prise en main de sa destinée, qui a ramené des milliers et des milliers de familles jusque là marginalisées dans le giron de l'économie nationale.
现有一种新的掌握自己命运的感觉,产生了一种愉快的主人公意识,这使数以万计的迄今为止没有社会地位的家庭回到经济主流中。
Au cours de la cérémonie qui a précédé cette séance, je crois savoir que l'Ambassadeur Pfirter a évoqué l'image de la Convention sur les armes chimiques revenant à la Conférence du désarmement comme un enfant qui retrouve le giron maternel.
本次会议之前举行的庆典中,我认为普菲尔特大使提到了化学武器的形象就像一个小孩回到他的母亲――裁军谈判会议―― 的身边。
Dans son discours d'investiture, il s'est engagé à former un gouvernement sans exclusive, à tendre la main aux groupes armés tenants de la ligne dure toujours opposés aux pourparlers de paix et à ramener la Somalie dans le giron régional.
就职演讲中,总统誓言要建立一个包容各方的政府,要向仍然反对和谈的强硬派武装团体伸出和解之手,使索马里重新回到区域大家庭中。
Les statistiques forestières échappent également au giron agricole dans de nombreux pays, mais sont étroitement liées à l'agriculture étant donné que la sylviculture est une source majeure d'occupation des sols, ayant un impact considérable sur l'environnement et le réchauffement planétaire.
许多国家,林业统计也农业领域之外,但林业农业密切相关,因为林业主要是土地使用问题,对环境和全球变暖有很大影响。
À mesure qu'un plus grand nombre de pays sortent du giron de l'Association internationale de développement, notre compte spécial de financement, nous nous attendons à ce qu'un nombre croissant de nos partenaires soient des pays fragiles et touchés par des conflits.
当更多的国家从我们的减让性资金窗口——国际开发协会——毕业时,我们预计,我们伙伴国中越来越大的部分将是脆弱和受冲突影响的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Premier ministre britannique David Cameron a appelé mardi l'Argentine à " respecter" le résultat du référendum organisé dans l'archipel des Malouines, où les habitants se sont prononcés à 99,8 % pour le maintien dans le giron britannique.
英首相戴维·卡梅伦(David Cameron)周二呼吁阿根廷" 尊重" 在福克兰群岛举行的公投结果,99.8%的居民投票支持留在英。