有奖纠错
| 划词

Les améliorations - relatives, peut-être, mais améliorations tout de même - apportées au Timor oriental, devenu glorieusement, depuis, notre dernier Membre, le Timor-Leste, dans les Balkans, et en Sierra Leone sont évidentes.

善或许是相对的,但确实有善,目前已经成为我们荣新会员国的东帝汶,以尔干,和塞拉利昂局势中、善是显而易见的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴民, 暴怒, 暴怒的, 暴怒地, 暴怒者, 暴虐, 暴虐的, 暴虐地, 暴虐统治, 暴虐无道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ni une, ni deux, Georges paie sa tournée et après avoir rempli vos verres de coca sans sucre, vous levez glorieusement votre pinte vers celle des autres.

乔治不慌不忙地买轮酒,然后在你们的酒杯里倒糖可乐,你们光荣地举起自己的酒杯,与其他人的酒杯相碰。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没过的事

Je ne sais plus si tu prends du thé ou du café, alors j'ai fait du café, dit son père depuis le coin cuisine en lui montrant la cafetière fumante qu'il brandissait glorieusement.

“我记不清你是喜欢喝茶还是喝咖啡,所以我准备咖啡。”父亲从角对她说话,手中摆动着壶热腾腾的咖啡给她看。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, comte, dit madame Danglars ; et dites-moi si vous avez jamais vu à la cour d’Ali-Tebelin, que vous avez si glorieusement servi, un aussi admirable costume que celui que nous avons là devant les yeux.

“是的,的确是希腊人,伯爵,”腾格拉尔夫人说道。“告诉我,您在阿里·铁贝林的手下荣幸服务过,您曾否在他的宫廷里见过套比我们眼前更亮的服装?”

评价该例句:好评差评指正
Gargantua(巨人传)- François Rabelais

Le bon feut quand le tousseux, glorieusement, en plein acte tenu chez les

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴尸于市, 暴食, 暴食<俗>, 暴食的, 暴食者<俗>, 暴死, 暴殄天物, 暴跳, 暴跳如雷, 暴跳如雷的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接