C'est la question fondamentale autour de laquelle gravitent toutes les autres questions.
所有其他问题都围绕这个根本问题。
Alors que nous nous efforçons d'instaurer un multilatéralisme efficace qui gravite autour de l'ONU, il est prioritaire de restaurer, ou de nouer, un véritable dialogue interactif entre les deux principaux organes politiques de l'Organisation.
我们努力建立以联合国为心的有效多边主义,在这个时刻,必须恢复或者重建本组织这两个主要政治机关之的真正互动性对话。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱大小的加拿大卫星正在迫使天文学们重新思考关于某些恒星的理论,并为了解环绕一些恒星运行的神秘巨型行星提供了新的认识。
Mais la clef de son succès est certainement le sentiment collectif d'une cause commune autour de laquelle gravitent la plupart des questions de fonctionnement et d'organisation et qui permet leur règlement, avec un minimum de complications, dans le respect des normes multilatérales.
但是,这一进程的成功关键是一种共同的目标感,大部分业务和组织问题围绕这一共同目标感,并且以多边标准在很少异议声得到解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'affaire est aussi, je cite, « un électrochoc pour la famille politique socialiste » , puisque l'essentiel des personnes inquiétées gravitent autour du groupe social-démocrate, qui demande un débat en session plénière cette semaine.
我引用此案, 也“对社会主义政治家庭一次电击”,因为大多数有关人士都被社会民主主义团体所吸引,该团体要求在本周全体会议上进行辩论。
Voici une maquette de la fusée Falcon 9, avec à son sommet le vaisseau Crew dragon à bord duquel Thomas Pesquet et 3 autres membres de l’équipage ont rejoint la station spatiale Internationale qui gravite à 400 km au-dessus de nos têtes.
这一个猎鹰9号火箭模型,上面有乘龙飞船,托马斯-佩斯凯和其他3名机组成员到达国际空间站,该空间站在我们头上400公里轨道上运行。