有奖纠错
| 划词

La fête de l’Action de grâces provient d’une ancienne tradition de célébrer les récoltes agricoles.

同属北美大国的加拿大和美国一样也过感恩节action de grâce。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes ayant ce privilège, essayaient alors de s'attirer les bonnes grâces du seigneur pour en obtenir des faveurs.

这些拥有特权的人,在得到国王的恩典的同时还试图获得这些权所带来的的益。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au cours de la période considérée, des grâces avaient été accordées dans 11 cas.

但报告期内在11个案件中给予了赦免

评价该例句:好评差评指正

De nombreux progrès ont déjà été réalisés, notamment en matière d'amnisties et de grâces.

大量进展已经取得,包括大赦和宽恕问题。

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi accorder des grâces et des commutations de peine et a le pouvoir de déclarer la guerre.

总统还可以免或减刑,并有宣战的行政权。

评价该例句:好评差评指正

Il a proposé que le GETT contribue à améliorer l'accès aux informations pertinentes grâces à TT:CLEAR.

他认为,技术转让专家组改进通过TT:CLEAR获取相关信息的途径,可以起到增值作用。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 88 de la Constitution, il existe un comité consultatif des grâces, présidé par le ministre désigné.

根据宪法第88款的规定,必须有一个由该名指定的部长担任主的关于赦免权的咨询委员会。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'article 88 de la Constitution, il existe également un Comité consultatif des grâces, présidé par le Ministre désigné.

根据《宪法》第88条,还应设立一个由指定的部长领导的赦免权咨询委员会。

评价该例句:好评差评指正

Il avait aussi distribué des pots-de-vin pour s'attirer les bonnes grâces de certains soldats et faciliter son trajet jusqu'à la base.

他随时向检查站的一些士兵行贿并继续示好,为进入基地提供便

评价该例句:好评差评指正

L'expérience amère a montré que se concilier les bonnes grâces des extrémistes est une solution à court terme qui, à la longue, nous coûtera cher.

的经历已表明,收买极端分子是一种短期解决办法,而从长远看,我们将为此付出高昂代价。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à rappeler que mon gouvernement, conscient de la méchanceté naturelle des chefs taliban, n'a jamais tenté de se concilier leurs bonnes grâces.

我还谨回顾,我国政府认识到塔班领导人的邪恶本质,决不允许自己走上姑息他们的道路。

评价该例句:好评差评指正

La réduction de ces émissions permettrait en effet de créer d'importantes ressources grâces auxquelles on pourrait assurer la gestion et la conservation durables des forêts.

减少毁林和退化造成的排放可以为可持续森林管理和养护创造大量新资源。

评价该例句:好评差评指正

La demande a été examinée par la Commission des grâces présidentielles composée du Ministre de la justice, du Secrétaire exécutif et de l'avocat principal du Président.

由司法秘书、执行秘书和总理首法律顾问组成的总统复议委员会对请求进行了审议。

评价该例句:好评差评指正

Il est obligatoirement consulté sur les traités internationaux, la dissolution du Conseil national, les demandes de naturalisation ou de réintégration dans la nationalité monégasque, les grâces et les amnisties.

有关国际条约、解散国民议会、要求加入国籍或恢复摩纳哥国籍、赦免及大赦等方面的问题必须听取枢密院的意见。

评价该例句:好评差评指正

Les grâces accordées par le passé aux personnes condamnées à l'issue des procès de la junte militaire et d'autres militaires de haut rang font maintenant l'objet d'un examen judiciaire.

审判军事政府时被定罪的人以及其他高级军官过去得到的免,现在必须接受司法审查。

评价该例句:好评差评指正

Sans préjuger la question, l'État partie fait valoir que M. Ashby n'avait pas le droit d'être entendu par la Commission des grâces, vu que la préséance allait à la décision de la section judiciaire du Conseil privé4.

在不妨碍这项陈述的前提下,缔约国认为,根据枢密院司法委员会先前的裁决 ,阿什比先生无权要求宽恕委员会审理他的案件。

评价该例句:好评差评指正

Il est obligatoirement consulté sur la signature et la ratification des traités internationaux, la dissolution du Conseil national, les demandes de naturalisation ou de réintégration dans la nationalité monégasque, les grâces et les amnisties.

有关签署和国际条约、解散国民议会、申请加入或恢复摩纳哥国籍、赦免及大赦等方面的问题必须征求枢密院的意见。

评价该例句:好评差评指正

Un autre débat nourri a eu lieu en ce qui concerne les amnisties et autres grâces qui peuvent êtres accordées par un État ou en vertu d'un traité à des individus ou catégories d'individus.

另外一项重要的讨论是国家或根据条约给予个人和某类人大赦和其他赦免的问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Kakumba est un vieil ami de Jonas Savimbi, mais selon certaines informations, il ne serait plus actuellement dans les bonnes grâces de ce dernier.

卡昆巴先生是若纳斯·萨文比的老友,但有的情报称此人目前失宠。

评价该例句:好评差评指正

La session interactive novatrice du Comité consacrée au point actuellement examiné a produit de bons résultats grâces aux enquêtes ciblées qui ont porté sur des questions intéressant les délégations ainsi qu'aux réponses précises faites par le Secrétaire général adjoint.

委员会就正在审议的议程项目进行的创新互动会议,有助于各代表团就各自关切的问题进行了有针对性的提问,并有助于副秘书长做出确答复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Brive, brizard, brize, Brizeux, brno, broc, Broca, brocaille, brocante, brocanter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il pense qu'il s'attirera les bonnes grâces du vainqueur en faisant assassiner Pompée.

他认为可以暗杀庞培来讨好凯撒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chacun, pour vaincre, tente à tour de rôle de s'attirer les bonnes grâces des rois d'Angleterre.

为了取得胜利,每个人都试图赢得英国国王的好感。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les Aztèques vont mener une politique d'alliance avec les cités voisines, en créeant des alliances notamment grâces aux mariages.

阿兹特克人将奉行与邻近城市结盟的政策,特别联姻建立联盟。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans les églises, en effet, des actions de grâces étaient récitées.

原来各教堂都在举行感恩仪式。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les églises étaient emplies de plaintes plutôt que d'actions de grâces.

响彻教堂的不感恩的歌唱而悲哀的呜咽

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat elle-même prenait des grâces, faisait la jeune fille, à cause du fabricant de boutons qui les suivait toujours.

罗拉太太也卖弄起少女般的风韵,原因那个钮扣店的老板始终都跟着她们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand m'a-t-on jamais vu me mettre dans les bonnes grâces de gens plus forts et plus puissants que moi ?

我什时候在比我强大比我有影响得多的人身边偷偷地转来转去?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pauvre père ! répondit Robert, ah ! que de grâces il vous rendra, mylord, quand vous l’aurez sauvé !

“我那可怜的父亲啊!”罗伯尔接着说,“啊!您救了他,爵士,他将来要多感激你呀!”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les Libéraux n'avaient aucun sujet de débats intestins en se trouvant loin du pouvoir et de ses grâces.

自由党政权不在手中,没有好处可得,也就没有引起内讧的题

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311合集

La chute de Wagner n'a pas mis fin à ces grâces de criminels.

- 瓦格纳的倒台并没有结束这些刑事赦免

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232合集

Son porte-parole prétend que les grâces de prisonniers seraient parfaitement légales.

他的发言人声称赦免囚犯完全合法的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le boulevard Noir n'a pas la mine indécente des rues bourgeoises, qui font des grâces aux passants.

黑色大道没有资产阶级街道的不雅气息,使路人感到优雅

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Que de grâces je vous dois, ô mon Dieu!

我的上帝啊,我欠你多少恩典啊!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais ces prières étaient maintenant des actions de grâces. Les colons de l’île Lincoln n’étaient plus les misérables naufragés jetés sur l’îlot.

现在林肯岛上的居民已经和当初掉在小岛上的可怜的遇难人大不相同了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vous avez été violée par les Bulgares ; un Juif et un inquisiteur ont eu vos bonnes grâces : les malheurs donnent des droits.

你已经被保加利亚人强奸;一失身于犹太人,再失身于大法官,吃苦吃多了,也该尝尝甜头了。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et que vos têtes offertes à notre évêque me feraient immédiatement rentrer dans les bonnes grâces de la curie ?

而且,你把头颅献给我们的主教,会立即使我回到教廷的恩典中?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les deux soeurs, en dépit de leurs grâces naturelles et de leur nature enjouée, étaient de la chair à couvent.

这两个姐妹,尽管天生优雅,天性顽皮,但却修道院的炮灰。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il faudra veiller à ce que votre conscience se tienne en garde contre cette faiblesse : Trop de sensibilité aux vaines grâces de l’extérieur.

对外表的无用的优美于敏感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Remarquez, ajouta le marquis, d’un air fort sérieux, et coupant court aux actions de grâces, que je ne veux point vous sortir de votre état.

请您注意,”侯爵补充说,神色很严肃,并且打断了于连感激的表示“我决不想改变您的身份。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! venez donc, monsieur le comte ! s’écria-t-elle, car, en vérité, j’avais hâte de joindre mes grâces verbales aux remerciements écrits que je vous ai déjà faits.

“欢迎,伯爵阁下!”他一进来,她就大声说道。“我真想见到您,以便亲口再向您表达一番那用文字难于表达的谢意。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brochantite, broche, broché, brochée, brocher, brochet, brocheter, brocheton, brochette, brocheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接