Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你们是两个派来侦察我们的间谍。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯这个女孩的出世。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我们必须应付我们所面临的困难的挑战危险。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我们的世界经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我们不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团科索沃注视“桥头”。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病等他。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财共秩序的危险。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲中亚的干地。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她们的主要关注问题包括遭受性暴力基于性别的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我们一直所有从孟买乘火车来的旅客中找你们。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都我们身旁,每分每秒。她窥伺我们的想法、最细微的举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我们现还面临另一种危险:署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁危险正窥视这一空间,它现已经成了许多恐怖主义犯罪势力的避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女社会中的传统角色,她们更加易受贫困的伤害。
Il ne s'agit pas seulement d'améliorer celle-ci. Il s'agit d'examiner, de la seule manière possible, les dangers réels qui nous guettent.
这不仅仅是改进本组织的问题;这是以唯一可行的方式对付我们将面对的现实当前危险的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eh oui, c'est le célibat chronique qui la guette.
当然,还会一直单身。
Il y entra. La vedette des insurgés qui guettait à l’autre bout ne l’aperçut pas.
他走了进去。起义的哨兵守在街的另一头,没有看见他。
Mon dieu ! voilà Françoise qui nous guette, ta tante est inquiète ; aussi nous rentrons trop tard.
“天哪!弗朗索瓦丝在等候咱们呢。你的姨妈不放心了;咱们回来得太晚了。”
Très surpris, il se blottit et guetta.
他大为惊奇,就躲了起来,窥伺着。
Pour les surveillants, car tu seras guetté, ce sera un gros sou ; pour toi, ce sera une boîte.
对狱监们,因为你是受到监视的,这只是一个大个的苏;对你,却是个匣子。
Dans une heure il peut être ici. Nous guetterons son retour. »
“一个钟头之内,它就可以到了。我们等着它回来吧。”
Tous guettent désormais le parapet du premier étage où l'inventeur doit s'élancer.
所有人都盯着一平台的栏杆那里发明者要跳下去的地方。
Très méfiant, il se cache et se camoufle dans des buissons pour guetter sa proie.
它们非常警惕,经常躲在灌木丛中伪装自己,观察猎物。
Une partie de la nuit se passa sans incident. Nous guettions l’occasion d’agir.
夜晚过去了一段,仍然没有出事。
Bon ! dit-il, ils sont deux : l’un agit, l’autre guette.
“好!”他说,“有两个人,一个动手,一个望风。”
De ce côté du monde, nous vous guettions.
在围墙这一头,我们一直关注着你们。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l’on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴亚说,“被告注意,这两天我们一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你们。”
J'ai une petite blague à vous raconter, Qu'es ce qui est bas et qui guette ?
我要给你们讲一个小笑话,什么东西在底下,什么东西在监视?
Mr Weasley, qui était resté dehors pour guetter l'arrivée des voitures, passa la tête à l'intérieur.
韦斯莱先生一直在外面等候魔法部的车子,现在把脑袋伸进来了。
Et depuis la Wimerra, sa bande suit nos traces et nous épie, guettant une occasion favorable ?
“那么说,从维买拉河起,他的同党就在跟踪我们,找机会对我们下手,是不是?”
Karl, à genoux, le fusil à l'épaule, l'œil ardent la guettait, attendant qu'elle fût assez proche.
卡尔跪着,枪扛在肩上,目光炯炯,直盯着剩下的那一只,等着它飞得靠近些。
Elle parlait de Lantier. C’était lui qu’elle allait ainsi guetter. À chaque nouveau rapport, Gervaise devenait grave.
她说的是郎蒂埃。她进进出出就是去探虚实。每次带回的消息,都让热尔维丝神色不安。
Il est là à rôder, à guetter… Alors, je suis accourue. Ça m’a effrayée pour vous, vous comprenez.
他在那里徘徊着,像在等候着什么… … 所以,我赶紧跑回来,给您报信。我真为您担心,懂吗?”
Les mineurs serraient les poings, guettaient les soldats, derrière leurs persiennes, à la clarté pâle du petit jour.
矿工们紧握着拳头,站在百叶窗后面,借助拂晓的微光窥视着兵士。
Dans l'obscurité la nourriture est difficile à trouver, donc le requin lutin guette la moindre impulsion électrique dans l'eau.
在黑暗中很难找到食物,所以,精灵鲨窥视着水里的丝毫波动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释