有奖纠错
| 划词

La communauté internationale assistait une fois encore, désespérée et hébétée, à l'anéantissement des efforts opiniâtrement déployés pour aider le peuple palestinien à s'engager dans la voie d'un développement soutenu.

国际社会再度沮丧地看到,为协助巴勒斯坦人走上一条持续发展的道路的艰辛努力受到了破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大肠液亏, 大肠胀, 大场面影片, 大氅, 大钞, 大潮, 大潮潮差, 大吵大闹, 大车, 大车道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Bravo ! c’était ça, on n’en demandait pas davantage. Elle resta hébétée, ayant l’air de sortir d’un rêve.

好呀!这真是人们她做,并没有求。她先是目光呆滞,后来又像猛然从梦中惊醒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Hébété, au milieu des débris de verre, cet homme de 83 ans, le propriétaire de la maison.

这位 83 岁老人,房子主人,在碎玻璃中间感到茫然。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Et ce qu’ils virent, alors, acheva de les hébéter. La bande s’écoulait, il n’y avait plus que la queue des traînards, lorsque la Mouquette déboucha.

眼前看到情况,使他们完全愣住了:人群完了,只剩下落在后面尾巴,这时候穆凯特走来了。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Il y avait justement deux charbonniers devant l’affiche, un jeune à tête carrée de brute, un vieux très maigre, la face hébétée par l’âge.

一个方脸大头楞小伙子,一个上了年纪、显得迟钝老头子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout de la semaine, elle avait la tête et les membres cassés, elle restait hébétée, avec des yeux de folle. Ça use une femme, un métier pareil.

一个星期下来,她心神和体力已疲惫不堪。眼睛里透着呆滞目光,简直疯了一般,这样生活简直折磨死一个女人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il respirait encore, mais le pharmacien avait de petits hochements de tête. Maintenant, Gervaise, à genoux par terre, sanglotait d’une façon continue, barbouillée de ses larmes, aveuglée, hébétée.

他还能呼吸,那药房老板轻轻地摇着头。此时热尔维丝双膝跪在地上,不停地哽咽,满脸是泪,两眼昏黑,呆滞。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le spectacle des objets connus qui défilaient devant ses yeux peu à peu détournait Emma de sa douleur présente. Une intolérable fatigue l’accablait, et elle arriva chez elle hébétée, découragée, presque endormie.

艾玛看着熟悉景色在她眼前倒退,渐渐忘了目前痛苦。但她累得支持不住,回到家里只是发呆,垂头丧气,几乎睡着了。”

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Lorsque les ténèbres finissaient par l’hébéter, par lui peser sur le crâne à le rendre fou, il allumait un instant ; puis, dès qu’il avait chassé le cauchemar, il éteignait, avare de cette clarté nécessaire à sa vie, autant que le pain.

每逢黑暗使他变得痴呆,使他头昏脑涨忍受不了时候,他就点一会儿,等他把恶梦赶走以后,就立刻把它吹灭。他把这种光亮当作像生命和面包一样不可缺少东西,非常吝惜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Sur ce banc, une vieille dame hébétée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大城, 大城市, 大城市郊区居民, 大城镇, 大乘, 大乘佛教, 大吃<俗>, 大吃大喝, 大吃一顿, 大吃一惊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接