Ce magazine a été publié hebdomadairement.
这本杂志周出版一次。
Selon plus de 200 stations radiophoniques et 60 chaînes de télévision, les émissions du Département de l'information atteignent hebdomadairement environ 600 millions de personnes, qui sont pour moitié des auditeurs et pour moitié des téléspectateurs.
通过对200多个广播电台和60家电视台进行发现,新闻部制作节目周估计受众人数为6亿人,电视和广播各占一半。
Le Directeur exécutif présidera des réunions de l'ensemble du personnel organisées régulièrement (hebdomadairement) pour encourager la communication au sein de la Direction exécutive et faire en sorte que tous les fonctionnaires soient pleinement au fait des priorités et activités du Comité et de la Direction exécutive.
执行主任将继续主持定期(周)全体工作人员会议,以鼓励执行局内部更多沟通,并确保所有工作人员充分了解委员会和执行局优先事项和活动。
Le Directeur exécutif présidera des réunions de l'ensemble du personnel organisées régulièrement (hebdomadairement) pour encourager une communication accrue au sein de la Direction exécutive et faire en sorte que l'ensemble des fonctionnaires soit pleinement au fait des priorités et activités du Comité et de la Direction exécutive.
执行主任将继续主持定期(周)全体工作人员会议,以鼓励执行局内部更多沟通,并确保所有工作人员充分了解委员会和执行局优先事项和活动。
En l'absence de fonds permettant la transformation de l'Équipe spéciale interinstitutions du Secrétaire général pour la sous-région de l'Afrique de l'Ouest au Siège en cellule de mission intégrée, conformément aux recommandations du rapport Brahimi, l'Équipe spéciale a continué à se réunir hebdomadairement pour examiner les problèmes de la sous-région et commencer l'application des recommandations prioritaires dans le cadre d'une matrice de recommandations préparée par cette Équipe spéciale.
不具备将西非分区域机构间工作队转变成一体化特派团工作队所需资金情况下,工作队根据卜拉希米报告建议周继续会晤一次,审议分区域问题,开始执行工作队制订优先建议。
Le paragraphe b) de l'article 230 du Code civil indonésien dispose qu'après une demande officielle de séparation légale, le tribunal peut ordonner au parent qui n'a pas la garde de l'enfant de «s'acquitter hebdomadairement, mensuellement ou trimestriellement du paiement d'une somme établie … destinée au soutien et à l'éducation d'un enfant ou plus», à moins qu'il existe des raisons valables de penser que le parent ne sera pas en mesure de «contribuer de manière suffisante au soutien et à l'éducation du mineur».
《印度尼西亚民法典》第230(b)条指出,正式提交合法分居申请后,除非有充分理由证明不是监护人一方无力“为未成年子女支付足够金额抚养和教育费”,否则法院可以责令该方“按周、月或季度为一个或更多子女支付一定金额……抚养和教育费”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles virent les jeunes gens sortir du cabaret Bombarda bras dessus, bras dessous ; ils se retournèrent, firent des signes en riant, et disparurent dans cette poudreuse cohue du dimanche qui envahit hebdomadairement les Champs-Élysées.
她看见那些年轻人挽着手走出蓬巴达酒家。转头来,笑嘻嘻对着她挥了挥手,便消失在爱丽舍广场每周都有的那种星期日的尘嚣中去了。