有奖纠错
| 划词

Cette boîte ferme hermétiquement.

这个盒子盖得紧。

评价该例句:好评差评指正

Gaza est devenue une zone hermétiquement fermée dans laquelle les habitants sont emprisonnés.

加沙已经成了一个封闭地区,居民遭受着监禁。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, après le retrait d'Israël, la bande de Gaza est devenue un territoire hermétiquement fermé, prisonnier et occupé.

实际上,在以色列撤之后,加沙成为一个与世隔绝、被监禁和被占领的领土。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter à la fin de la première phrase, après "et 4.1.3" les mots suivants : "et si les emballages sont hermétiquement fermés".

在第一句末尾“一般规定”之后加上“并且容器是气密的:”。

评价该例句:好评差评指正

Rafah est hermétiquement fermé et les autorités israéliennes n'autorisent le passage par Erez que dans les cas «les plus graves et urgents».

拉法在已经完全关闭,除最“严重和紧急情况”以外,以色列当局禁止所有人通过埃利兹过境

评价该例句:好评差评指正

La zone dans laquelle la mousse est séparée d'autres substrats devrait être hermétiquement close chaque fois que possible et toute émission significative devrait être contenue à ce stade.

应尽可努力封闭把泡沫首他基质中分离来的工作地,并在这一环节上堵住任何可的大量排放。

评价该例句:好评差评指正

Si nous n'avions pas été fermement déterminés à prendre position contre le terrorisme et à fermer hermétiquement nos frontières, une déstabilisation grave de toute la région aurait été inévitable.

如果不是我们决心坚定地反对恐怖主义并严格控制我们的边境,那将不可避免地严重破坏整个区域的稳定。

评价该例句:好评差评指正

Si nous avons tiré un enseignement des attentats terroristes, c'est bien que la sécurité est indivisible et que les États et les régions ne sont pas hermétiquement séparés les uns des autres.

如果恐怖主义袭击给我们有所教训的话,那就是,安全是不可分割的,各国和各地区不是相互隔绝的孤岛。

评价该例句:好评差评指正

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何边境封锁得滴水不漏几乎是不可的,但我谨告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的边境和边界。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, le combustible est enfermé hermétiquement à l'intérieur d'un gainage approprié, lequel est conçu comme la première enveloppe entourant le combustible en vue de performances et d'une sûreté appropriées pendant le fonctionnement du réacteur.

在所有情况下,燃料被密封在适当的包壳内,这种包壳是设计成包容燃料的主要包壳,在反应堆运行期间提供适当的性和安全。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Groupe a pu le constater, les marchandises destinées à Mongbwalu sont parfois livrées au bureau de la BAL dans des emballages déjà hermétiquement fermés dont la conformité du contenu avec les manifestes fournis par le client n'est pas vérifiée.

专家组目睹,目的地为蒙布瓦卢的货物送到布航办事处时已经封口,而且未根据客户提交的货单查验货物。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'est peut-être pas possible de fermer hermétiquement la frontière, je suis préoccupé par la conclusion faite par l'Équipe indépendante chargée d'évaluer la sécurité aux frontières dans son rapport, selon laquelle la frontière libano-syrienne n'est pas suffisamment sûre et les capacités du côté libanais font défaut.

尽管完全封闭边界可无法做到,但我感到关切的是,黎巴嫩边界独立评估组报告中的结论认为,黎巴嫩-叙利亚边界不够安全,而且黎巴嫩缺乏力。

评价该例句:好评差评指正

Enceintes spécialement conçues ou préparées, hermétiquement scellées, de forme cylindrique et ayant plus de 300 mm (12 pouces) de diamètre et plus de 900 mm (35 pouces) de long, ou de forme rectangulaire avec des dimensions comparables, qui sont dotées d'un raccord d'entrée et de deux raccords de sortie ayant tous plus de 50 mm (2 pouces) de diamètre, prévues pour contenir la barrière de diffusion gazeuse, constituées ou revêtues intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 et conçues pour être installées horizontalement ou verticalement.

专门设计或制造的直径大于300毫米(12英寸),长度大于900毫米(35英寸)的密闭式圆柱形容器或尺寸相当的方形容器;该容器有直径都大于50毫米(2英寸)的一个进气管和两个气管,容器用于容纳气体扩散膜,由耐六氟化铀的材料制成或以作为衬里,并且设计卧式或垂直安装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比利时的, 比利时法郎, 比利时法语, 比利时人, 比例, 比例(比例尺的), 比例尺, 比例代表制, 比例导航, 比例的(成),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

C'était une immense salle, aux fenêtres hermétiquement closes, malgré la saison.

那是一间很宽大的厅,尽管气候炎热,但所有的窗户仍紧闭着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On avait trouvé dans la cave une quinzaine de bouteilles pleines, hermétiquement cachetées.

他们在酒窖中发现了封存完好的满满的十五瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Un bouchon est un objet qui sert à fermer hermétiquement un récipient, comme une bouteille.

盖子是用于密封容器,(比如瓶子)的物体。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je compte, au contraire, obstruer ce déversoir à son orifice, le boucher hermétiquement.

我的意思和你相反,要把那个入口堵死,如果必要的话,再做一道堤坝,使湖水重新升高,把入口完全淹下去。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的

En général, ils contiennent des plats dont les aliments contiennent beaucoup d'eau et dont le récipient est fermé hermétiquement.

通常它们包含的菜肴中含有大量的水,容器是密封的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的

Il y a une petite demi heure j'ai emmailloté cette branche dans un sac en plastique que j'ai refermé hermétiquement.

半小前,我把这根树枝包在一个塑料袋里,把它封得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallut fermer hermétiquement la porte et les volets des fenêtres, sans quoi tout eût été inondé à l’intérieur des chambres.

他们赶快关上门窗,要不房里的东西都要搞湿了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est même une idée fausse que de promettre à certains électeurs qu'on va contrôler hermétiquement les frontières.

向一些选民承诺我们将严格控制边界,这甚至是一种误解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Si on se retrouve dans une version Twitter d'extrême droite, hermétiquement fermée, ça va être très rapidement ennuyeux.

如果我们发现自己处于极右翼的Twitter版本中,封闭地封闭,那将很快变得无聊。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce troisième gendarme était significatif au dernier point ; car au-devant de lui s’étendait un demi-cercle de curieux qui bloquaient hermétiquement la porte de l’hôtel.

这第三个宪兵的出现肯定有特殊的原因的,因为他的前面有一群好奇的闲荡汉,紧紧地阻塞了旅馆的进口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il fit entrer avec précaution ses hôtes dans la cage, puis il y entra après eux, en rampant, rapprocha les pierres et referma hermétiquement l’ouverture.

他仔仔细细把他的两位客人送进笼子以后,自己也跟在后面爬了进去,再把那些石块移拢,严密合上帐门。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, 14 février, je résolus d’employer quelques heures à étudier les poissons de l’Archipel ; mais par un motif quelconque, les panneaux demeurèrent hermétiquement fermés.

第二天,2月14日,我决定花几个小来研究群岛的鱼类,但不知什么原故,嵌板紧紧地关着。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Nous avons une bouteille à champagne, dans cette bouteille, Nicolas Appert mettait ses produits, les bouchait hermétiquement, les portait à ébullition et la conserve était faite.

我们用一个香槟酒的瓶子,尼古拉斯·阿佩特在这个酒瓶里放了他的产品,后盖紧瓶盖,将它们煮沸,就制成了罐头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du sable, des pierres, des branches entrelacées, de la terre mouillée bouchèrent hermétiquement les galeries de l’ouvertes aux vents du sud, et en isolèrent la boucle supérieure.

用沙土、石头、弯枝、烂泥,封闭了面迎着南风的洞口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Son bureau était élégamment décoré, avec une cheminée de marbre fin qui faisait face aux longues fenêtres à guillotine, hermétiquement closes pour lutter contre cette fraîcheur hors de saison.

这是一个很气派的房间,漂亮的大理石壁炉对着长长的框格窗,窗户关得很严实,挡住了外面不合季节的寒雾。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si, cependant. Un mystère intriguait encore Mac Nabbs. Pourquoi Paganel demeurait-il toujours hermétiquement renfermé dans ses habits et encravaté au fond d’un cache-nez qui lui montait jusqu’aux oreilles ?

而,还有一件神秘的事叫少校百思不解。为什么巴加内尔老是把衣服裹得那么紧紧的,领带打得那么严严的,围巾也围到耳根呢?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si la fenêtre était ouverte encore, ou seulement entrebâillée, je ne dis pas ; mais non, tout était hermétiquement fermé. Monsieur, prenez garde, car il y a très certainement quelque magie là-dessous.

如果窗户是敞开的,哪怕是微微开着的,我也没啥可说,可是根本就没有,全都关得严严的。先生,可得当心,这里面毫无疑问有魔法。”

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il va sans dire qu’elle ne montait pas plus haut que le premier. Elle grattait à une porte d’une façon particulière ; la porte s’ouvrait, puis se refermait hermétiquement, et tout était dit.

后,她用一种特殊的方式轻轻叩门,她进去以后,门又紧紧地关住。至于他们在房里干什么没人知道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sous le regard avide des autres, il passa la lame de haut en bas, la retira et donna à nouveau un grand coup d'épaule contre la porte qui resta aussi hermétiquement close qu'auparavant.

其他人急切地注视着他用刀子从顶端划到了最底部,后他抽出刀子,用肩膀又撞了一下。门还是像刚才那样关得死死的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les deux grosses barriques, hermétiquement bouchées, mais qu’on sentait vides au choc, adhéraient à ses flancs au moyen de fortes cordes, nouées de nœuds que Pencroff reconnut aisément pour des « nœuds marins » .

两只巨大的木桶密封着,敲上去发出空洞的声音,这两只木桶被绳子牢牢地缚在箱子的两边,绳结非常巧妙,潘克洛夫一看见就说,只有水手才系得出这样的结来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项, 比邻, 比率, 比美, 比面积, 比某人更坏, 比某人活得长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接