有奖纠错
| 划词

L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.

非洲是世界上在这些冲突首当其冲的地区。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.

例如,全球化在一些地方遭到抗议。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.

在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.

令人遗憾的是,的建设性做法受到不当和不公平对待。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.

委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.

遗憾的是,国际社会面临严重的不遵守问题。

评价该例句:好评差评指正

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这对比情的演变已经迈出了重要的步伐。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.

过去对于通过这方面的法律存在相当多的反对意见。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.

在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.

许多答复人,尤其是企业代表,都对提议持批评态度。

评价该例句:好评差评指正

Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.

该初稿遭到各有关群体的大力反对。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.

自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre de problèmes concernant le matériel majeur spécial.

过去,联合国曾遇到许多与主要装备的“特殊项目”有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces attentes, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre d'obstacles sérieux, comme on le verra ci-après.

尽管存在这些期望,联合国遇到了一些本报告试图解决的严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

La Mission internationale civile d'appui en Haïti (MICAH) s'est heurtée à de graves obstacles au cours de l'année.

驻海地国际文职人员支助团(海地文职支助团)今年遇到了严重的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'application du Plan s'est heurtée à des obstacles systématiquement dressés par le POLISARIO pour fausser le processus d'identification.

但在实施过程,该计划遇到了波利萨里奥阵线为破坏身份查验过程而不断设置的障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'actuelle décentralisation du cadre institutionnel s'est heurtée à des difficultés qui devraient être surmontées grâce à l'amélioration des mécanismes consultatifs.

正在实行的体制框架放权进程遇到了一些困难,需要通过改进协商机制加以克服。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaiterait également connaître l'état actuel de la réforme du système judiciaire et savoir à quelles difficultés elle s'est heurtée.

他还询问目前司法制度改革的状和遇到的主要困难。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, la MINUEE s'est heurtée à des problèmes croissants avec les officiers de liaison érythréens.

在审查所涉期间,埃厄特派团和厄立特里亚联络官之间出现了越来越多的问题。

评价该例句:好评差评指正

La FINUL s'est parfois heurtée à des interdictions d'accès par le Hezbollah et les patrouilles de l'ONU ont été menacées.

联黎部队有时候会被真主党暂时禁止进出,联合国的巡逻队也受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单独观测, 单独海损, 单独海损不赔, 单独海损额评定, 单独海损理算书, 单独基础, 单独监禁的犯人, 单独监禁的监狱, 单独接见某人, 单独开支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La génération de Yehoshua s'est heurtée aux dures réalités du Proche et du Moyen Orient.

约书亚这一代人遇到了近东和中东严酷现实。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活

Puis moi, ça m'a heurtée, tu sais!

后我,它击中了我,你道!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

En 2014, une commission nationale a été chargée de les fermer, mais elle s'est heurtée aux croyances locales et a échoué.

2014年,一个全国性委员会任务是关闭它们,但它与当地信仰相冲突并失败了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Pendant ce temps, l'autre personne a l'impression de s'être heurtée à un mur alors qu'on lui avait dit qu'il y avait une porte.

与此同时,当另一个人被告有门时,他感觉自己碰壁了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Pour les autorités, c'est pratique : en regardant ailleurs et en laissant les choses se faire en douce, ça évite de voter un projet de loi explosif, avec une opinion publique profondément heurtée à l'idée qu'on découpe des corps.

对当局来说,这是实际:通过寻找其他地方并让事情悄悄地完成,它避免了投票一项爆炸性法案,公众舆论因切割想法而深受伤害。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

L'illusion a été plus grande encore, car elle reposait d'abord sur une mauvaise lecture du monde, et s'est heurtée à deux chocs imprévus, le Covid et la nouvelle guerre froide -ou chaude selon les régions.

幻觉甚至更大,因为它首先是基于对世界错误解读,并遇到了两次不可预见冲击,Covid 和新战争冷或热取决于在该地区。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Et pourtant au parlement Theresa May s'est heurtée ce jeudi aux mots très durs des députés de tous bords, y compris de la part de son propre camp qui ont prévenu qu'ils voteraient contre le texte du Brexit.

而,在议会中,特蕾莎·梅周四与各种议员非常严厉言论发生冲突,包括她自己阵营,他们警告说他们将投票反对英国退欧文本。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

T.Curtet : Effectivement, une personne a été heurtée par un TGV dans la gare de Vendôme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单方, 单方呼叫, 单方面, 单方面的, 单方面地, 单方面决定, 单方面意思表示, 单放机, 单飞, 单分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接