"Les positions d'hostilité sont toujours très mal interprétées".
敌对立场总是很难被理解“。
Certains mouvements continuent également de mener des hostilités.
某些运续在开展敌对行。
Son hostilité, en 1998, à toute réglementation des produits dérivés l'atteste.
1998年他对于针对金融衍生品实施监管的敌意表明他一直在贯彻这一观点。
Un agent humanitaire a été tué lors des hostilités.
一名援助工作者在这些敌对行中丧生。
La résolution 1860 (2009) donne l'occasion de cesser les hostilités à Gaza.
第1860(2009)号决议为结束加沙敌对行提供了机会。
Il est nécessaire de cesser les hostilités et de mettre fin au cycle de violence.
敌对行必须停止,暴力循环必须结束。
Les victimes civiles continuent de dépasser largement le nombre des combattants tués dans les hostilités.
平民伤亡然远远超过了在战斗中被杀的武装人员。
Il n'est pas nécessaire d'avoir une intervention internationale pour mettre fin aux hostilités.
没有必要进行国际干预体制敌对。
Mais les deux parties n'ont pas cessé les hostilités et la tragédie continue.
然而,双方并没有停止敌对行,悲剧在续。
Les ressources ont été utilisées pour entretenir l'hostilité au lieu de promouvoir la vie.
资金被用在维持敌意而不是用在改善生活上。
On estime que quelque 15 000 enfants combattants ont pris part aux hostilités.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对行。
Les tensions intercommunautaires et intracommunautaires persistantes risquent d'attiser l'hostilité à l'égard des rapatriés.
人们担忧,由于族族内部紧张关系没有得到解决,针对返回者的敌对行有可能增加。
Nous affirmons également notre volonté de mettre un terme aux hostilités et d'appliquer un cessez-le-feu.
我们申明,我们承诺结束敌对行实施停火。
Or, la méconnaissance entraîne la méfiance, voire l'hostilité, et favorise un frileux repli sur soi.
无知导致了不信任甚至敌意,导致了只关注自我,令人不寒而栗。
L'URNG a définitivement déposé les armes et n'a jamais menacé de reprendre les hostilités.
危民革联切实放下武器,不再威胁恢复敌对行。
L'Union européenne répète avec insistance que tous les groupes armés illégaux doivent cesser les hostilités.
欧洲联盟重申,欧洲联盟坚持所有非法武装集团都应停止敌对行。
Cela engendrera autant d'animosité, d'hostilité et de découragement que n'importe quelle crise de réfugiés.
这种情况所造成的积怨、仇恨疏远与任何难民危机一样严重。
Aujourd'hui, plus de 300 000 jeunes de moins de 18 ans prennent part à des hostilités dans plus de 30 pays.
今天,300,000多不足18岁的年轻人在30多个国家参加敌对行。
Mesures à prendre à la cessation des hostilités.
旨在终止敌对状态的行。
La priorité est la cessation des hostilités, sans délai.
当务之急是立即停止敌对行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il régnait un silence lourd d'hostilité réciproque.
沉默中充满了对彼此的厌恶。
La fin des hostilités est venue en 1763 avec le traité de Paris.
1763年,随着巴黎条约的签订,敌对行动结束。
Cent heures après le début des hostilités terrestres, les armées alliées cessaient le combat.
伊拉克战场上,发动地面攻击100小时之后,联军暂停了进攻。
L'hostilité entre Malefoy et lui n'avait jamais été aussi intense.
哈利和马尔福之间的敌意已经达到了最高点。
Mais l'hostilité au rugby féminin reste très forte et les clubs ont du mal à s'équiper ou s'entraîner.
但对女子橄榄球运动的敌意仍然普遍存,并且女子俱乐备或训练方面都有困难。
Les amis de Mathilde étaient ce jour-là en hostilité continue avec les gens qui arrivaient dans ce vaste salon.
玛尔德的朋友们一天持续不断地和来到华客疗的人作对。玛尔德的朋友们一天持续不断地和来到华客疗的人作对。
En 2006, déjà, il avait lancé les hostilités contre Israël.
早2006年,他就对以色列发动了敌对行动。
On n'est pas loin de l'hostilité, peut-être même pire.
我们离敌意不远,甚至可能更糟。
L'Arménie et l'Azerbaïdjan s'accusent mutuellement d'avoir relancé les hostilités.
亚美尼亚和阿塞拜疆相互指责对方重新开始敌对行动。
Et avant de les poursuivre sans merci, vous n’attendriez pas qu’ils eussent de nouveau fait acte d’hostilité contre nous ?
“他们对我们还没有什么新的敌对行动以前,你就打算毫不留清地去追捕他们吗?”
Aujourd'hui, chacun accuse l'autre d'avoir déclenché une reprise des hostilités.
今天,每人都指责对方引发了敌对行动的恢复。
Bien qu'elle soit généralement synonyme de timidité et d'embarras, la rougeur peut également être un signe d'hostilité et de colère.
虽然脸红通常意味着害羞和尴尬,但也可以是一种敌意和愤怒的表现。
Jaroslaw Kaczynski en a conçu une profonde hostilité à la Russie, mais ça n'explique pas tout.
雅罗斯瓦夫·卡钦斯基(Jaroslaw Kaczynski)对俄罗斯怀有深深的敌意,但并不能解释一切。
La France dément ce soir ces accusations et dénonce l'hostilité croissante des auteurs du coup d'Etat.
- 法国今晚否认些指控,并谴责政变肇事者日益增长的敌意。
Une protection nécessaire face à l'hostilité des colons juifs orthodoxes qui occupent ce territoire.
对占领片领土的东正教犹太定居者的敌意提供必要的保护。
La cessation des hostilités, en place depuis le week-end dernier, est respectée depuis quatre jours.
自上周末以来停止敌对行动已经得到遵守了四天。
À Prague près de 250 000 personnes ont défilé ce samedi, pour manifester leur hostilité au gouvernement.
布拉格,周六有近25万人游行,以表达他们对政府的敌意。
Tout en demandant une enquête, il a appelé Israël et le Hamas à cesser immédiatement les hostilités.
呼吁进行调查的同时,他呼吁以色列和哈马斯立即停止敌对行动。
Sur les campus universitaires et dans les lycées, les étudiants et élèves ont régulièrement manifesté leur hostilité au régime.
大学校园和高中,学生和小学生经常表现出对政权的敌意。
Il y en a peut-être un qui a déclenché les hostilités au moment de l'été, ils ont tous embrayé.
可能有人夏天的时候开始了敌对行动,他们都订婚了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释