Ils étaient soumis à des fouilles à corps humiliantes.
他们要接受污辱性的脱衣搜查。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通证法以一种有辱人格,统一一致的管理。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非的通证法虽然以有侮人格的,它统一的。
Il n'y a eu ni torture, ni traitement humiliant ni sévices.
未发生酷刑,有侮人格的待遇,或其他任何形的虐待为。
L'homme a été torturé, déshabillé, livré à des actes humiliants et dégradants.
他被严刑拷打,剥光衣服,遭到侮辱和有辱人格的待遇。
Les lois israéliennes sont en fait aussi humiliantes mais leur application n'est ni claire ni uniforme.
以色列的法律虽然也以一种有侮人格的,它们的管理并不明确也不统一。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取动。
La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!
这面的状况,特别发展中国家的状况,令人感到羞愧沮丧。
Faute de sécurité d'occupation, les populations étaient contraintes de vivre dans des conditions dégradantes et humiliantes.
缺乏有保障的使用权,人们就被迫生活在屈辱的和降低人格的条件之下。
La satisfaction qui prendrait une forme humiliante pour l'organisation internationale responsable est peut-être improbable, mais pas inimaginable.
打算羞辱责任国际组织的抵偿可能不会有,不不可思议的。
Obligée de répondre à des questions humiliantes, la victime se sent jugée à la place de l'accusé.
这些受害者被迫答复令人羞辱的问题,使之感到她们而不被告在接受审讯。
Ils devront quitter leur emploi, leurs terres et leurs biens en raison des contraintes humiliantes qu'Israël leur impose.
由于以色列对他们施加了有辱人格的限制,他们不得不放弃工作、土地及其财产。
Le système des permis qui permettent d'accéder à la Zone fermée est administré de manière arbitraire et humiliante.
封闭区居住许可证制度的管理具有任意和侮辱人格的性质。
Le Tribunal a également conclu que les critères permettant de déterminer le caractère humiliant et dégradant étaient objectifs.
法庭还裁定了对于什么情况侮辱性和有辱尊严的测试客观性的。
Certains considèrent que le paiement de dommages n'est pas une solution et peut même avoir un caractère humiliant.
有些人认为,付款并不解决问题,事实上甚至可能有损人格。
La partie lésée pourrait demander à l'ONU une forme de satisfaction qui serait humiliante pour l'État qui fournit cette force.
受害或许要求联合国给予某种会羞辱提供部队的国家的形的抵偿。
Des traitements humiliants, comme le contrôle des sous-vêtements lorsque les femmes demandent un congé pendant leurs règles, sont monnaie courante.
一些有辱人格的做法,如在有些妇女由于月经而请假休息时有人检查其内裤等,很常见。
La satisfaction doit être proportionnée au préjudice en question et ne devrait pas prendre une forme humiliante pour l'État responsable.
满足必须与有关伤害成比例,不应采取羞辱责任国的形。
Il a également mentionné que tous les membres de la délégation vénézuélienne avaient fait l'objet d'un traitement dégradant et humiliant.
他还提到委内瑞拉代表团所有成员都受到过有辱人格的侮辱性待遇。
Lorsque des exonérations sont explicitement accordées, les procédures à suivre sont trop lourdes ou trop humiliantes ou bien coûtent trop cher.
即使名义上被免除,也由于过于麻烦或有辱人格而难以遵守,或管理费太高而难以管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment tuer cette sensibilité si humiliante ?
“如何才能克服这种如此让丢脸敏感呢?”
Fi donc, madame ! dit Porthos comme révolté, ne parlons pas argent, s’il vous plaît, c’est humiliant.
“得了吧,夫,”波托斯装得反感地说道,“请别提钱事,太丢啦。”
Ils observent tous 2 la femme qui nettoie le sol à 4 pattes dans une position disons-le humiliante.
他们都在看一个女用四肢着地屈辱姿势擦地板。
Les clauses sont considérées comme humiliantes pour les chinois.
这些条款被认为是对中国侮辱。
Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.
编年史提到了一不光彩、羞辱性杀戮,但没有多说。
" C'est plus grave, la folie, mais c'est moins humiliant que la bêtise."
" 疯狂虽听严重,但比愚蠢要好一些。"
Certes, la souffrance d'un enfant était humiliant pour l'esprit et le cœur.
当,看见一个孩子遭受那样痛苦,神和心灵都会感到耻辱。
La mort est malpropre. Il est humiliant d’expirer. Les suprêmes visions flottantes sont abjectes.
这种死是不清洁。这样断气是耻辱,最后飘浮着幻影是卑贱。
Et donc, ce " petit siège" humiliant, c'est la sellette !
因此,这种屈辱“小座椅”就是“la sellette”!
Après une scène aussi atroce, aussi humiliante, chez un être moins passionné que Julien, l’amour fût devenu impossible.
经过如此残忍、如此令屈辱一幕之后,对于一个不像于连那么热情洋溢说,爱情会变得不可能。
Son âme était dans les nues, et cependant il ne pouvait sortir du silence le plus humiliant.
他心灵堕入五里雾中,但是他摆脱不了最让丢脸沉默。
Non… il n'y a rien de plus humiliant que d'avoir l'air pauvre au milieu de femmes riches.
不成… … 世上最教丢脸,就是在许多有钱女堆里露穷相。
– Je ne vois pas en quoi boire mon whisky est humiliant, c'est un quinze ans d'âge !
“我真看不出喝着我威士忌有什么好让您委屈,这可是15年好酒!”
Il éprouvait un violent dépit d’avoir pu retarder son départ de plus d’une heure pour recevoir un accueil aussi humiliant.
他感到一种强烈恼怒,自己居能够把出发推迟一小时,得到却是如此令屈辱对待。
Etre surveillé, c'est démoralisant, toxique et humiliant.
被监视是令沮丧、有毒和羞辱。
Un échec qui se voit, qui se remarque, humiliant, un échec cinglant parfois.
失败是显而易见、被注意到、令羞辱、有时是令痛苦失败。
On m'a fait dire : " Je soutiens les caricatures humiliant le prophète" .
我不得不说," 我支持羞辱先知漫画。
Cette violence peut se poursuivre en ligne via les réseaux sociaux avec des injures, des intimidations, ou la publication de photos humiliantes.
通过恐吓、侮辱,或者发布羞辱性照片,欺凌行为如今也存在于网络中。
Il souhaite enterrer à jamais l’humiliant régime de Vichy et bâtir une France nouvelle… dont il sera le chef.
他想永远埋葬屈辱维希政权,建立一个新法国......他将成为其中领导者。
Les gens chez qui il dînait, à propos de leur rôti, faisaient des confidences humiliantes pour eux, et nauséabondes pour qui les entendait.
请他吃饭那些,说到餐桌上烤肉,会吐露出一些心里话,令说蒙受耻辱,听感到恶心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释