有奖纠错
| 划词

Principalement engagés dans les prêts immobiliers et les hypothèques immobilières.

主要从事动产质押房地产抵押

评价该例句:好评差评指正

Il existe cependant, dans le contrat sous-jacent, une obligation de transférer l'hypothèque.

然而,在基本合同中将有一项转移抵押义务。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient fait peser une lourde hypothèque sur le régime de non-prolifération des armes nucléaires.

中东对核不扩制度是一大挑战

评价该例句:好评差评指正

La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.

扶养令是在被告财产上设定强制性质押(抵押)一个基础。

评价该例句:好评差评指正

La destruction de l'environnement, qui hypothèque chaque jour notre avenir, constitue également une menace réelle.

破坏环境就会胁到我们未来,这也是一种真正胁。

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèque d'une maison en est un exemple.

抵押一座房屋就是以产为基础一种。

评价该例句:好评差评指正

Selon le deuxième, la créance suit le transfert d'une hypothèque.

根据另一种概念,应收将随抵押转移而转移。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le tribunal peut émettre une décision d'hypothèque forcée, etc.

例如,法院可以做出一项强制抵押判决等。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.

这些袭击还进一步破坏保护平民人口努力。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que ces hypothèques de travail sont sujettes à modification.

当然这些只是初步假设,还要看是否会发生意外情况。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de prolifération des armes nucléaires fait peser une lourde hypothèque sur la sécurité mondiale.

核武器扩胁是对全球安全一个严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.

杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死伤残人员,破坏可耕地使用。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.

这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显胁。

评价该例句:好评差评指正

Il existe, dans les différentes législations internes, trois concepts différents en matière d'hypothèque.

在关于抵押各个国内法中有三种不同概念。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, les hypothèques étaient largement pratiquées par les établissements de crédit.

在这方面,各信机构普遍促进抵押

评价该例句:好评差评指正

La titrisation d'hypothèques est également une pratique de plus en plus répandue.

抵押品证券化也是一种越来越多做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce dernier cas, un prêt peut être transféré, mais l'hypothèque ne suit pas.

在后一种情况下,可以转移,但抵押将不跟着转移。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration fédérale du logement a également augmenté le nombre d'hypothèques qu'elle assure.

联邦住宅管理局也增加了它所担保抵押数目。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.

同时,美国企业正在窃取别克斯人民后代未来。

评价该例句:好评差评指正

Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.

这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面持续不断努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comices, comics, comifère, comique, comiquement, comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Ou les hypothèques de maison... - Oui oui

或者是房子抵押… - 对对对。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Certains vendent leur voiture, d'autres suspendent des prêts ou hypothèquent leur maison.

- 一些人卖掉他们的汽车,另一些人暂停抵押他们的房子。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2025年2月合集

Il a repris son travail de conseiller en hypothèque et planification de retraite car l'amnésie ne touche qu'à l'être profond.

他重返岗位,担任抵押退休计划顾问,因为失忆症只会影响最深层的存在。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est notamment le cas de l'hypothèque, qui sert à l'achat d'une maison et qui peut facilement prendre entre 20 et 30 ans à repayer.

很突出的一个例子是按揭用来买房子,很容易需要20到30年才能还清。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Une médiation de la Turquie et de l'ONU avait réussi cet été à permettre le passage des navires céréaliers en mer Noire, levant l'hypothèque d'une famine.

今年夏天,土耳联合国的调解成功让粮食船通过黑,解除了饥荒的威胁

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Écoute, Grandet, je ne suis pas venu t’implorer pour moi ; d’ailleurs tes biens ne sont peut-être pas assez considérables pour supporter une hypothèque de trois millions ; mais pour mon fils !

你得知道,葛朗台,我并不为了自己求你;并且你的家产也许还押不到三百万;我求你是为我的儿子呀!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les entreprises allemandes cèdent en fait 6% de leur valeur ajoutée à l'Etat sous forme d'hypothèque et c'est cette somme qui garantit les rentenmarks, indexés donc sur une valeur réelle et stable.

德国公司实际上以抵押的形式加值的6%出售给国家,正是这笔项保证了抵押马克的实际价值稳定价值。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Ecoute, Grandet, je ne suis pas venu t'implorer pour moi; d'ailleurs tes biens ne sont peut-être pas assez considérables pour supporter une hypothèque de trois millions; mais pour mon fils!

听着,葛朗台,我不是来替我恳求你的;此外,你的财产可能不够大,不足以支付三百万的抵押;但为了我的儿子!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je ne dis pas à Marguerite ce que j’avais résolu, convaincu que j’étais qu’elle refuserait cette donation. Cette rente provenait d’une hypothèque de soixante mille francs sur une maison que je n’avais même jamais vue.

我瞒着玛格丽特作了这样的安排。因为我深信她一定会拒绝这笔赠与的。这笔年金来自一座价值六万法郎的房子的抵押。这座房子我从来也没有看见过。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

La maison de Dieppe se trouva vermoulue d'hypothèques jusque dans ses pilotis ; ce qu'elle avait mis chez le notaire, Dieu seul le savait, et la part de barque n'excéda point mille écus.

事情一定要搞个清楚。原来迪埃普的房子早已蛀空吃光,连柱子都抵押出去了;她在公证人那里存了多少,只有上帝知道,但是船的股份决超不过一千古币。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, dès qu’elle fut partie, Emma ne tarda pas à émerveiller Bovary par son bon sens pratique. Il allait falloir prendre des informations, vérifier les hypothèques, voir s’il y avait lieu à une licitation ou à une liquidation.

但是奶奶一走,艾玛立刻使夏尔大吃一惊,她哪里来的这么多实用知识!应该了解情况,核实财产是否抵押出去,是否要拍卖或者清算。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fallut tirer la chose au clair. La maison de Dieppe se trouva vermoulue d’hypothèques jusque dans ses pilotis ; ce qu’elle avait mis chez le notaire, Dieu seul le savait, et la part de barque n’excéda point mille écus.

事情一定要搞个清楚。原来迪埃普的房子早已蛀空吃光,连柱子都抵押出去了;她在公证人那里存了多少,只有上帝知道,但是船的股份决超不过一千古币。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je suis descendu dans la cour des Hypothèques pour fumer une pipe.

我去 Cour des Mortgages 抽烟斗。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Une sourde puissance émane de lui; c'est comme un vent qui me repousse: Impétraz voudrait me chasser de la cour des Hypothèques.

一股沉闷的力量从他身上散发出来;就像一阵风把我推开:Impetraz 想把我赶出 Cour des Mortgages

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接