有奖纠错
| 划词

Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.

这个比例是以我国资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构关系。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.

作为回报,我们要求公平补偿,以确保我们自身发展不受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

取消赎回权还涉及一些出租住房单元。

评价该例句:好评差评指正

Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.

索赔要求赔偿抵财产价值。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.

这些袭击和威胁还进一步破坏保护平民努力。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.

索赔并未实际出售抵财产,也未取消回赎权利。

评价该例句:好评差评指正

Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.

员地雷不分青红皂白地死和员,破坏可耕地使用。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.

这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显威胁。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.

大规模毁灭性武器扩散给世界安全造成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.

同时,美国企业正在窃取别克斯民后代未来。

评价该例句:好评差评指正

Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.

这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面持续不断努力。

评价该例句:好评差评指正

Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.

它们会长期破坏路线图所载有和平前景。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.

即使是抵自己财产,她也应当通知她配偶166。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.

武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、害和破坏童年。

评价该例句:好评差评指正

En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.

如果我们现在对他们不能进行投资,我们损害了他们前程和世界前程。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.

但是,影响邻国间关系一些问题仍然留在议程上。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭影响。

评价该例句:好评差评指正

Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.

最近发生各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年来取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.

多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。

评价该例句:好评差评指正

On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.

也可以像其他类型产权那样租赁和抵

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


patafioler, patagium, Patagon, patagonie, patagosite, patan, pataphysicien, pataphysique, patapouf, pataquès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12

Certains vendent leur voiture, d'autres suspendent des prêts ou hypothèquent leur maison.

- 一些人卖掉他们的汽车,另一些人暂或抵押他们的房

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6

A partir du 1er juillet, Beijing, Shanghai, Guangzhou et Wuhan lanceront un système qui permettra aux personnes âgées de plus de 60 ans d'hypothéquer leur logement auprès d'une compagnie d'assurance ou d'une banque.

71日起,北京、上海、广州和武汉将推出一项制度,允许60岁以上的人向保险公司或银行抵押房屋。

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Dès le début de l'année, les événements s'emballèrent. Le 2 janvier, en établissant la succession d'Anna, le notaire m'annonça que notre maison était hypothéquée jusqu'à la garde et qu'elle était pour ainsi dire déjà la propriété des banques.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


patauga, pataugas, pataugeage, pataugeoire, patauger, pataugeur, patch, patchouli, patchwork, pâte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接