Les terroristes sont souvent hébergés par des États.
某些国家经常庇护恐怖分子。
Elle continue d'être hébergée par le BRSAO, à Dakar.
该委员会继续设在位于达喀尔的西非办事处内。
Les participants ont remercié le Bureau d'héberger et de maintenir ce site.
会议对外层空间事务厅主办维持这个网站表示感谢。
Des informations sont également nécessaires sur le nombre de femmes handicapées hébergées en foyer.
她需要了解已经使用了庇护所的残疾妇女的数。
Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants sont hébergés dans les centres.
在大多数情况下,妇女都在这些中心食宿。
Une Chinoise l'a ensuite hébergée et lui a fait faire de durs travaux ménagers.
后来一个华女把她带她家里,要她做繁重的家务。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成供住处的招待所及紧急庇护所。
Pouvez-vous nous héberger pour la nuit?
您能否留我们过一夜?
Le Libéria héberge beaucoup de réfugiés sierra-léonais.
在利比里亚有许多塞拉利昂难民。
L'établissement hébergeait quelque 150 enfants, dont 30 filles.
这座孤院收容了150名,包括30名女孩。
À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber.
获释后,他住在他姊妹Zina Aber的地方。
Dans les camps de cantonnement, hommes et femmes sont hébergés séparément.
驻扎营地为男女供分开的设施。
L'auteur a été accueilli et hébergé dans un établissement ouvert1.
交被接纳安置在一个收容机构 中。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个电邮信箱。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该中心对给受害者供咨询、建议临时住所。
De plus, notre pays héberge plus de 100 000 réfugiés.
我们为100 000多名难民供住房。
Le pays manque également des installations adéquates pour héberger temporairement ces mineurs.
该国还缺少临时收容这些未成的适当设施。
Elle héberge actuellement plus de 960 détenus pour 38 gardiens.
它目前有960多名囚犯,但只有38名工作员。
Le Village des métiers manuels héberge un petit nombre de fabrications artisanales.
手工艺村聚集了少量的手工作坊。
Théoriquement, presque tous les services informatiques assurés en interne pourraient être hébergés ailleurs.
从理论上说,几乎每一个内部供的信通技术服务都可成为另一个来源的托管候选。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ouvriers proposèrent de le nourrir et de l’héberger dans l’écurie du chantier.
工人们建议在工地的马厩里喂养收留它。
Mais probablement à des rongeurs comme les écureuils ou les gros rats d'Afrique, qui hébergent souvent le virus.
但可能啮齿动物,比如松鼠或大型非洲老鼠,它们经常携带病毒。
Moi, je suis hébergée à titre gratuit chez mes parents.
我则免费住在父母家。
Le Sud-Ouest, la Bretagne, Paris aussi héberge ses créatures de légende.
西南部,布列塔尼,巴黎也住着传说中的生物。
Là, elle héberge aussi un ami commun, le dramaturge Jean Cocteau.
她们还共同招待着剧作家让·科克托。
On nous a conduits en direction d'une cité souterraine dans laquelle le gouvernement local avait accepté de nous héberger.
由当地政府安排去地下城。
Mais à cette période, trouver une famille qui l'hébergerait n’est pas chose simple !
但在这个期,找一个家庭借宿,不一件简单的事。
Elle héberge plus de 400.000 monuments, bien publics et sites protégés, dont un tiers classé.
这里有40多万个古迹、公共财产和受保护的遗址,其中三分之一被列入。
Qui nous a hébergés pendant quatre ans. Et c'est parti pour la visite guidée.
谁收容了我们四年呢?我开始带领你们参观喽!
Il remercie son ami de vouloir l’héberger chez lui lors de son voyage à Paris.
他感谢他的朋友在他巴黎旅游期留宿他。
Cette technopole héberge plusieurs groupes informatiques, des entreprises de haute technologie et des incubateurs.
这个科技中心里面有好几个信息技术公司,高科技公司,和孵化器。
A tel point que lorsqu’elle se produit, une supernova peut émette plus de lumière que toute la galaxie qui l’héberge.
以至于当超新星爆发,它发出的光可以超过它所在的整个星系。
Rendez-vous au centre de services aux sinistrés identifiés par votre municipalité ou chez des proches qui pourront vous héberger.
去当地政府设立的灾难服务中心或者可以为您提供住处的亲戚那里。
La 1re victime, une femme de 40 ans qui l'hébergeait chez elle.
第一个受害者一 40 岁的女性,她在家中接待了他。
Elle vient braquer la banque qui héberge son compte, ou plutôt récupérer ses économies.
她来抢劫开设她账户的银行,或者更确切地说为了收回她的积蓄。
Evacuée juste après les effondrements, elle a été hébergée 18 jours par des amis.
她在倒塌后立即撤离,被朋友收留了 18 天。
Est-ce que vous seriez prêtes à l'héberger une nuit si elle vous le demandait ?
如果她邀请你,你愿意接待她吗?
Une famille sera bientôt hébergée ici.
- 一个家庭很快就会住在这里。
Ça te dérange de m'héberger ce soir ?
你介意今晚招待我吗?
Hey Jean ! Tu peux m'héberger ce soir ?
嘿让!今晚你能接待我吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释