À la même séance, le représentant du Portugal a révisé oralement l'alinéa m i) du paragraphe 4.
同一次
议上,葡萄牙代表口头修订了执行部分第4 (m) (i)段。
Il a été convenu que la référence au créancier du cédant ayant un droit sur un autre bien, qui figurait au sous-alinéa ii) de l'alinéa m) du projet d'article 5, devait être déplacée au sous-alinéa i) de ce même alinéa et que le mot “créancier” devait être remplacé par le mot “personne”.
一致认为,第5(m)㈡条草案中关于拥有其他财产权人
债权人这些词语应挪至第5(m)㈠条草案,并且以“人”这个字替代“债权人”一语。
L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les domaines d'activité suivants : a) programmes de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation de ressources; d) contribution à l'effort de coordination des Nations Unies; e) services de développement; f) gestion des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et télématique; k) Atlas; l) activités de sensibilisation; m) gestion des connaissances.
对国家办事处内部审计一般覆盖下列领域:(a) 国家方案一级;(b) 管
战略;(c) 伙伴关系和资源
集;(d) 向联合国
协
工作提供支持;(e) 发展事务;(f) 人力资源
行政管
;(g) 采购和资产管
;(h) 财务资源;(i) 一般行政;(j) 信息技术和通信;(k) 阿特拉斯系统;(l) 宣传服务;以及(m) 知识管
。
Au paragraphe 3 de cette résolution, le Conseil m'a demandé de reconstituer pour une nouvelle période de six mois le Groupe de contrôle, en consultation avec le Comité créé en vertu de la résolution 751 (1992) concernant la Somalie, le mandat du Groupe consistant à réaliser les tâches énoncées aux alinéas a) à i) du paragraphe 3 de la résolution précitée.
安该决议第3段请我同安全
事
关于索马里
第751(1992)号决议所设委员
协商,重新组建监察组,为期六个月,负责执行第1811(2008)号决议第3段(a)至(i)分段所述
任务。
En application des dispositions des modalités et procédures aux termes desquelles le Conseil exécutif doit rendre publiques les informations disponibles (en particulier les alinéas i, j, k et m du paragraphe 5), l'article 26 du règlement intérieur du Conseil exécutif dispose que, sous réserve de la nécessité de protéger les informations confidentielles, le principe de la transparence devrait s'appliquer à tous les travaux du Conseil.
除了清洁发展机制模式和程序对执行事
公布信息作出
规定以外(特别是第5段(i)、(j)、(k)和(m)分段),执行
事
议事规则第26条还规定,以保护机密资料
必要性为前提,透明度原则应适用于
事
一切工作。
L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation des ressources; d) appui à la coordination dans le système des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et communications; k) système Atlas; l) services de plaidoyer; et m) gestion des connaissances.
对国家办事处内部审计通常涵盖下列领域各项活动:(a) 国家方案一级;(b) 管
战略;(c) 伙伴关系和资源
集;(d) 支助联合国协
工作,(e) 发展服务,(f) 人力资源管
;(g) 采购和资产管
;(h) 财政资源;(i) 一般行政;(j) 信息技术和通信;(k) Atlas;(l) 宣传服务;(m) 知识管
。
Aux termes des modalités et des procédures du MDP (en particulier les alinéas i, j, k et m du paragraphe 5) et de l'article 26 du règlement intérieur du Conseil exécutif, les informations doivent être mises à la disposition du public, sous réserve de la nécessité de protéger les informations confidentielles, et le principe de la transparence doit s'appliquer à tous les travaux du Conseil.
CDM模式和程序(特别是第5段(i)、(j)、(k)和(m)分段)和执行事
议事规则第26条规定,信息应当公布,除非需要保护机密资料,并且透明度原则应适用于
事
一切工作。
L'audit interne d'un bureau de pays porte en principe sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation de ressources; d) appui à la coordination des activités des organismes des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines, g) achats et gestion des équipements; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et communications; k) Atlas; l) services d'information et de mobilisation; m) gestion des connaissances.
对一个国家办事处内部审计通常审计下列领域
各项活动:(a) 国家一级方案,(b) 管
战略;(c) 伙伴关系和资源
集;(d) 支助联合国协
工作,(e) 发展服务,(f) 人力资源管
;(g) 采购和资产管
;(h) 财政资源;(i) 一般行政;(j) 信息技术和通信;(k) Atlas;(l) 宣传服务;以及(m) 知识管
。
Au paragraphe 3 de cette résolution, le Conseil m'a prié, en consultation avec le Comité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie, de reconstituer pour une nouvelle période de six mois le Groupe de contrôle visé au paragraphe 3 de la résolution 1558 (2004), le mandat du Groupe consistant à s'acquitter des tâches visées aux alinéas a) à i) du paragraphe 3 de la résolution 1766 (2007).
安该决议第3段请我同安全
事
关于索马里
第751(1992)号决议所设委员
磋商,重新设立第1558(2004)号决议第3段所指
监察组,为期六个月,负责执行第1766(2007)号决议第3段(a)至(i)分段所述
任务。
Ces éléments sont les suivants: a) sécurité d'occupation sur le plan juridique; b) accès aux biens et services collectifs; c) accès à la terre, à l'eau et aux autres ressources naturelles; d) accessibilité financière; e) habitabilité; f) accessibilité matérielle; g) situation; h) respect du milieu culturel; i) droit de ne pas subir d'expropriation, de dommages et de destruction; j) accès à l'information; k) participation; l) réinstallation, restitution, indemnisation, non-refoulement et retour; m) vie privée et sécurité; n) accès à des recours; et o) éducation et responsabilisation.
(a) 保有权法律保障;(b) 获得公用物品和公共服务;(c) 拥有土地、取得水和其他自然资源;(d) 力所能力;(e) 乐舍安居;(f) 实际住房机
;(g) 居住地点;(h) 适当
文化环境;(i) 免受剥夺、损坏和破坏
自由;(j) 获得信息
权利;(k) 参与;(l) 重新安置、归还、赔偿、不予遣返和回归;(m) 隐私权和人身安全;(n) 获得补偿
权利;(o) 教育和赋予权力。
Le décret-loi prévoit aussi le droit de bénéficier de normes appropriées d'hébergement, d'hygiène, d'alimentation et de sécurité, de communiquer avec le monde extérieur et de recevoir les visites de parents, d'amis et de représentants légaux, avec les restrictions inhérentes au fonctionnement des services ou à la nature de la maladie, ainsi que le droit de bénéficier d'un soutien dans l'exercice des droits de formuler des objections et des plaintes (article 4.1 i), j) et m)).
同法令尚规定患者享有适当之居住、卫生、饮食及安全条件,与外界联系,以及接受家人、朋友及法定代人之探访(但须符合因机构运作或疾病之性质而定出
限制),获协助行使声明异议权及投诉权(第四条第一款i、j及m项)。
Parmi les objectifs essentiels du programme de réactivation de l'emploi rural, on peut mentionner: a) l'enlèvement des décombres; b) l'eau et l'assainissement; c) la santé publique; d) les réparations, la réhabilitation et la reconstruction des établissements d'enseignement; e) la stabilisation des sols; f) les routes et chemins ruraux; g) la réhabilitation des chemins vicinaux; h) la mise en place de talus pour les chemins vicinaux; i) le nettoyage des cours d'eau; j) l'aide à l'agriculture; k) l'aide à la pêche; l) l'infrastructure de la pêche; m) le sauvetage des plantations de café; n) l'aide à la production fruitière; o) la réhabilitation des services régionaux.
农村就业恢复方案主要目标包括:(a)碎石清除;(b)供水和卫生;(c)公共卫生;(d)学校
维修、恢复和重建;(e)土壤稳定;(f)农村道路;(g)修复地方路面;(h)加固地方路面
路肩;(i)清洗河床;(j)农场包装;(k)渔业包装;(l)渔业基础设施 ;(m)恢复咖啡种植;(n)果树苗圃;以及(o)恢复区域办事处。
Prise en charge intégrée de retraités et pensionnés. Les services et prestations dont les travailleurs à la retraite continuent de bénéficier conformément à la Loiloi de l'ISSSTE sont les suivants : : a) pension; b) services médicaux; c) prime annuelle; d) magasins; e) vivres; f) services sociaux et culturels; g) protection sociale multiple; h) activités sportives; i) crédit à court et moyen termes; j) frais afférents aux services funéraires (120 jours du montant de la pension); k) versement au titre de l'ajustement du calendrier annuel (5 ou 6 jours); l) remises à TURISSSTE; et m) activités artistiques.
退休者和养恤金领取者综合服务:根据《国家工人社
保障和服务协
法》,退休工人应继续享有
服务和福利包括:(a)退休养恤金;(b)医疗服务;(c)年度奖金;(d)商店;(e)医务室;(f)社
和文化服务;(g)多种社
保险;(h)体育运动;(i)短期和中期信贷;(j)丧葬费(日养老金×120);(k)年历
整工资(5-6天);(l)TURISSSTE折扣价;和(m)艺术活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。