有奖纠错
| 划词

Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.

孩子的眼睛中闪耀的光芒。

评价该例句:好评差评指正

Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?

托米希望微笑浮上妈妈的脸庞,可是要怎么做呢?

评价该例句:好评差评指正

Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.

青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目光。

评价该例句:好评差评指正

C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.

这是个古老的,点起五颜六色的灯的节日。

评价该例句:好评差评指正

Cette lampe est un illuminant.

这盏灯是个发光体。

评价该例句:好评差评指正

La pièce s'illumine.

房间亮起来了。

评价该例句:好评差评指正

Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.

让这盏灯的光亮给人带来光明而不是使他失去光明。

评价该例句:好评差评指正

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天空。

评价该例句:好评差评指正

Ses yeux s'illuminèrent de joie.

他眼里闪耀的光芒。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.

世界上各大宗教的教义应启发我对真理的寻求。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.

每当希望之光穿破黑暗,它不宽容态度所扼杀。

评价该例句:好评差评指正

Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.

色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣上有一个主色调然后再用一些其他的颜色去搭配和提亮。

评价该例句:好评差评指正

Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.

已实现的改革将成为照亮以更大的团结通往持久和平与发展之路的灯塔。

评价该例句:好评差评指正

« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »

“如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,什么火炬照亮世上的路径?”

评价该例句:好评差评指正

La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.

比诺什将她的周围点亮,简单朴素的衣突出了她那谜一般的目光散发出的魔力。

评价该例句:好评差评指正

Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.

满意地看到,出现了一个新的前景——新的曙光正在照亮我大陆的处于冲突中的较黑暗地区。

评价该例句:好评差评指正

En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !

实际上,我的吸尘器现在已经是个有部分铬零件,独特的颜色,还有漂亮贴纹的家伙,并且当它开动的时候,一盏漂亮的红色霓虹灯还照亮地毯!

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.

本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷的堡垒,成为照亮道路和指向目标的灯塔。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.

知道,健康的教学环境指的是通风适当的教室,有良好的自然和人工光线及适当的教学材料。

评价该例句:好评差评指正

Le monde, en particulier la majorité de ses habitants pauvres et défavorisés confrontés à l'opulence orgiaque d'une minorité, voit l'ONU comme un espoir, une lumière qui illumine sans aveugler.

这个世界,尤其是在少数人极端富有相形之下显得贫穷而困难的多数居民,视联合国为他的希望,一束能带来光明而不是令人目眩的光芒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


晨炊, 晨祷, 晨风, 晨光, 晨光熹微, 晨昏, 晨昏定方位, 晨练, 晨曲<书>, 晨夕共处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Lors de cette exposition, la tour Eiffel était illuminée de milliers de lumières.

次博览会上,埃菲尔铁塔被成千上万盏灯照亮。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il n’était pas un lieu, pas une discussion, pas une circonstance, que sa présence n'illuminât.

他的出席,照亮了每一处角落,每一席谈话,每一种境遇。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ils réveillent l'architecture d'une robe comme les vitraux du moyen âge illuminent une nef.

些饰装衬托得更为鲜明醒目犹如辉煌的中世纪彩色玻璃画映衬着教堂圣殿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme remarqua l’éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.

青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Enfin, le sifflet de Madame Bibine retentit en même temps qu'un éclair illuminait le ciel.

霍琦夫人的哨声伴随着第一次闪电吹响了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗林》法语版

Son sourire, tout comme les étincelles qui s’élevaient dans le ciel, illuminait les alentours.

她的微笑同蹿起的火苗一起使周围亮了起来。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les lanternes illuminent la nuit du festival.

灯笼照亮了节日的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’écran s’illumina et les premières images apparurent.

屏幕亮了起来,出现了第一批图片。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Tous les mois, à la pleine lune, la vieille ville d’Hoi An s’illumine à la lueur des lanternes.

每个月的满月,会安的旧城都会被灯笼照亮。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Alors, comment le ciel peut-il s’illuminer ainsi ?

那么,天空怎么会亮起来?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un rayon illumina le visage pâle de Cosette.

珂赛特苍白的脸上顿时喜气洋洋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Enfin, une puissante lumière verte illumina la scène.

接着,一道绿色的强光一闪,照亮了周围的一切。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les phares illuminaient les rues désertes.

车灯照出一条条冷冷清清的大街小巷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La pièce s'illumina rapidement et une chaleur brève la réchauffa.

房间顿时明亮起来,一股短暂的热气给屋里增添了暖意。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques éclairs de chaleur, reflets d’un orage lointain, illuminaient l’horizon.

远处暴风雨中划着几道闪电,照亮了水平线。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À peine eut-il achevé sa phrase que la pastille verte au-dessus de sa tête s’illumina au carillon d’une sonnette.

话音未落,菲利普头顶那盏电梯提示灯就亮了起来,还伴随着一声清脆的丁零声。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pas du tout une royaliste, une contre-révolutionnaire ou une illuminée religieuse !

她不是皇家主义者、反革命者或宗教狂热者!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un éclair de joie illumina le vieux visage sombre de Jean Valjean.

冉阿让年老阴沉的脸上闪过一道快乐的光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Levant sa baguette illuminée, Dumbledore pénétra dans le salon, suivi par Harry.

邓布利多高高地举着发亮的魔杖,走进那间客厅,哈利紧紧跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La face rouge et violente de la gargotière s’illumina d’un épanouissement hideux.

店婆子的那张横蛮的红脸立刻显得眉飞色舞,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底, 衬底效应, 衬垫, 衬垫物, 衬管完成,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接