有奖纠错
| 划词

Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.

孩子眼睛中闪耀着光芒

评价该例句:好评差评指正

Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?

托米希望微笑浮上妈妈脸庞,可是要怎么做呢?

评价该例句:好评差评指正

Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.

青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出贪婪目光。

评价该例句:好评差评指正

C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.

这是个古老点起五颜六色节日。

评价该例句:好评差评指正

Cette lampe est un illuminant.

这盏灯是个光体

评价该例句:好评差评指正

La pièce s'illumine.

房间起来

评价该例句:好评差评指正

Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.

让这盏灯光亮给人们带来光明而不是使他们失去光明。

评价该例句:好评差评指正

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天空。

评价该例句:好评差评指正

Ses yeux s'illuminèrent de joie.

他眼里闪耀着光芒

评价该例句:好评差评指正

La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.

世界上各大宗教教义应启我们对真理寻求。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.

每当希望之光穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。

评价该例句:好评差评指正

Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.

色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他颜色去搭配和提亮

评价该例句:好评差评指正

Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.

我们已实现改革将成为照亮以更大团结通往持久和平与展之路灯塔。

评价该例句:好评差评指正

« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »

“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上?”

评价该例句:好评差评指正

La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.

诺什将她周围点亮,简单朴素衣着突出了她那谜一般目光散魔力。

评价该例句:好评差评指正

Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.

我们满意地看到,出现了一个新前景——新曙光正在照亮我们大陆处于冲突中较黑暗地区。

评价该例句:好评差评指正

En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !

实际上,我们吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特颜色,还有漂亮贴纹家伙,并且当它开动时候,一盏漂亮红色霓虹灯还会照亮地毯!

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.

本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷堡垒,成为照亮道路和指向目标灯塔。

评价该例句:好评差评指正

Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.

自此,她样子生了惊人变化。那自内心,曾照亮了她脸庞微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.

我们知道,健康教学环境指是通风适当教室,有良好自然和人工光线及适当教学材料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具, 锤斧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Lors de cette exposition, la tour Eiffel était illuminée de milliers de lumières.

在这次博览会上,埃菲尔铁塔被成千上万盏灯

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Son sourire, tout comme les étincelles qui s’élevaient dans le ciel, illuminait les alentours.

微笑同蹿起火苗一起使起来

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ils réveillent l'architecture d'une robe comme les vitraux du moyen âge illuminent une nef.

这些饰品将服装衬托得更为鲜明醒目犹如辉煌中世纪彩色玻璃画映衬着教堂圣殿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme remarqua l’éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.

青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出贪婪目光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Enfin, le sifflet de Madame Bibine retentit en même temps qu'un éclair illuminait le ciel.

霍琦夫人哨声伴随着第一次闪电吹响了。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Il avait l’impression qu’il venait d’allumer un soleil illuminant un monde onirique.

他感觉自己点燃了一个太阳,了已变为现实梦中世界。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les lanternes illuminent la nuit du festival.

灯笼了节日夜晚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors, comment le ciel peut-il s’illuminer ainsi ?

那么,天空怎么会像这样起来

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La mer s’illuminait sous l’irradiation électrique du fanal.

大海受探照灯电光照耀,晶莹雪

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un rayon illumina le visage pâle de Cosette.

珂赛特苍上顿时喜气洋洋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Enfin, une puissante lumière verte illumina la scène.

接着,一道绿色强光一闪,一切。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Cent générations passeraient avant que l'aube de Proxima du Centaure n'illumine à nouveau ce continent.

一百代人后,半人马座曙光才能再次照这个大陆。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les phares illuminaient les rues désertes.

车灯一条条冷冷清清大街小巷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La pièce s'illumina rapidement et une chaleur brève la réchauffa.

房间顿时起来,一股短暂热气给屋里增添了暖意。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Les rues et les places illuminées créent une ambiance de fête.

街道和广场灯火通明,营造出节日

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un autre éclair illumina le plafond et Hermione eut un haut-le-corps.

突然一道叉状闪电划过天花板,赫敏倒吸了一口冷气。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’écran s’illumina et les premières images apparurent.

屏幕了起来,出现了第一批图片。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Mais la vie continuait et, malgré cette terrible réalité, des étincelles d'amour illuminaient encore quelquefois nos existences.

但生活还在继续,这严酷恐惧现实中,爱情仍不时闪现出迷人火花。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pas du tout une royaliste, une contre-révolutionnaire ou une illuminée religieuse !

她不是皇家主义者、反革命者或宗教狂热者

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un éclair de joie illumina le vieux visage sombre de Jean Valjean.

冉阿让年老阴沉闪过一道快乐光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


春兰, 春兰秋菊, 春雷, 春联, 春蓼, 春令, 春忙, 春美草属, 春梦, 春末夏初,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接