有奖纠错
| 划词

L'imbroglio procédural ne pourra être résolu d'un coup de baguette magique.

没有能够决此处程序性争论的“银弹”。

评价该例句:好评差评指正

La méthode proposée, qui est décrite dans le présent document, offre un moyen de sortir de cet imbroglio politique et historique.

要摆脱这一有历史或政治背景的困境,一个办法就是采用本文所述的、由捐助国建议外来地名的拟议方法。

评价该例句:好评差评指正

Au milieu du désordre et de l'imbroglio des intérêts nationaux, le Président Thorn a toujours essayé de faire prévaloir l'intérêt commun et la cause européenne.

面对混乱和盘根错节的国家利益,托恩主席努力确保让共同利益和欧洲事业占据上风。

评价该例句:好评差评指正

Je crois comprendre qu'il était prévu que les différents groupes se rencontrent puis reviennent nous aider à démêler cet imbroglio qui a été créé cet après-midi.

我理是让各集团开会商议,然后回来帮助我们克服今天下午出现的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation accueille très favorablement la nouvelle initiative lancée par les États-Unis d'Amérique et attend avec impatience la tenue d'une conférence qui réglerait définitivement cet imbroglio pernicieux.

现在我国代表团非常欢迎美利坚合众国带头发起的新倡议,并盼望召开一次会议,一劳逸地决这种日益恶化的纷争局面。

评价该例句:好评差评指正

M. Mehta (Inde) (parle en anglais) : Monsieur le Président, nous apprécions beaucoup les efforts que vous déployez pour trouver une solution à l'imbroglio dans lequel nous nous trouvons.

梅达先生(印度)(以英语发言):主席先生,我们十赞赏你努力寻找摆脱我们所处的复杂局面的途径。

评价该例句:好评差评指正

On sait aussi que ces éléments ont été impliqués dans l'invasion de la Guinée et dans l'imbroglio actuel au Libéria, sans parler des atrocités qu'ils ont commises pendant ces temps difficiles.

同样是事实的是,这些加了对几内亚的入侵和目前在利比里亚的争端,更不用说他们在这艰难时刻所犯下的滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis continue d'ignorer ces protestations et intensifie toujours plus l'imbroglio de mesures et de lois visant à anéantir la révolution cubaine et à priver le peuple cubain de son droit à l'autodétermination.

美国政府继续无视这些呼吁,从未停止强化旨在粉碎古巴革命的措施和法律框架,也从未停止剥夺古巴人民的自决权。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous adjurons, Monsieur le Président, de coopérer étroitement avec les dirigeants de la Palestine et d'Israël afin d'élaborer des solutions applicables pour tirer la région de l'imbroglio actuel et de réaliser notre vision collective d'une paix durable dans la région.

主席先生,我们敦促你与巴勒斯坦和以色列的领导层一道密切工作,制订可行的决方案,使该区域摆脱目前的复杂局势,并实现我们在该区域实现持久和平的集体目标。

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, les nouvelles recommandations préconisent : a) de rendre plus rigoureux l'embargo sur les armes par une surveillance à toutes les frontières du pays et un effort visant à empêcher l'entrée d'armes en Somalie, b) l'application de sanctions financières à diverses entreprises commerciales possédées ou gérées par des Somaliens, et c) un effort diplomatique et politique international de haut niveau visant à encourager les États de la région à vouloir éviter la guerre et à les inciter à se désengager de l'imbroglio militaire.

简而言之,新建议呼吁(a) 通过对索马里整个边境实行监控和阻断措施加强军火禁运的力度,(b) 对索马里拥有和经营的主要经济实体实行金融制裁,(c) 开展高级别国际外交和政治努力,强化该区域各国避免战争的意愿,促使各国避免对索马里的军事集结火上浇油。

评价该例句:好评差评指正

Il peut même en résulter un véritable imbroglio juridique en particulier dans les États qui se réclament du monisme juridique : les juges y sont censés appliquer les traités (moins les réserves) régulièrement ratifiés et ceux-ci l'emportent en général sur les lois internes, même postérieures; on peut donc arriver à ce paradoxe que, dans un État ayant mis son droit interne en accord avec un traité, ce serait néanmoins le traité tel que ratifié (donc amputé de la ou des disposition(s) ayant fait l'objet de réserves) qui prévaudrait si la réserve n'est pas formellement retirée.

这种情况甚至可能引起法律上真正的混乱局面,尤其是在奉行法律一元论的国家之间 :在这些国家里,法官被认为必须实施经过正当手续批准的条约(除掉保留),而这种条约一般都凌驾于国内法、甚至后来的国内法之上 ;这样,就会出现一种不合常理的现象,就是一个国家根据条约修改了国内法,如果保留未经正式撤回,作准的却是经过批准的条约(除掉保留所针对的条款)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大尉, 大纹鱼科, 大蚊, 大问题, 大汶口文化, 大我, 大乌鸦, 大无畏, 大五金, 大雾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Sa souplesse lui permet de s'adapter à l'imbroglio linguistique du pays, bien mieux que les journaux qu'elle utilise d'ailleurs largement.

灵活性使它能够适应该国语言混乱,比它使用报纸好得多,而且广泛使用。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Bon, écoutez monsieur, je suis désolé pour ce petit imbroglio.

- 好吧,听着,先生,我为这个小麻烦感到抱歉。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Il n'y a pas de sortie facile de cet imbroglio tant que les deux voisins maghrébins ne surmonteront pas leur antagonisme.

马格两个邻居不克服他们对抗,就没有简单办法摆脱这种纠葛。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Moins je comprenais cet imbroglio, moins je pouvais juger de son importance ; et un appel ainsi conçu ne pouvait être rejeté sans une grande responsabilité.

可是为我不理解这件事情,所以我无法把这件事看得过于重,可是是我置朋友于不顾,那我必须为此承当严重后果。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le couloir de granit, se contournant en sinueux détours, présentait des coudes inattendus et affectait l’imbroglio d’un labyrinthe ; mais, en somme, sa direction principale était toujours le sud-est.

曲折花岗石走廊有着各种出人意料角度,但是它总方面一直是向着东南。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais laissez-moi démêler pour vous cet imbroglio.

但让我为你解开这个纠葛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Et même si le nouveau décompte réalisé par les autorités électorales n'est pas encore totalement terminé, le candidat démocrate a préféré mettre un terme à un imbroglio qui semblait interminable.

即使选举当局新计票尚未完全完成,这位民主党候选人也宁愿结束似乎无休止混乱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年5月合集

La petite enclave de Hong Kong sur des charbons ardents alors que le bras de fer avec Pékin tourne à l'imbroglio diplomatique. Washington estime que l'ancienne colonie britannique a perdu son statut d'indépendance.

- 香港在热煤上小飞地,而与北京对峙变成了外交上混乱。华盛顿认为,这个前英国殖民地已经失去了独立地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大小便失禁, 大小不等, 大小不均, 大小不同的果子, 大小不一, 大小刚合适, 大小体联胎, 大小阴唇间沟, 大小与形态, 大校,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接