L'éviscération de deux militaires israéliens à Ramallah, dans une station de police palestinienne transformée en boucherie humaine, n'imprègne en rien l'immaculée gestation de cette résolution.
两名以色列士兵拉拉已变成杀人场的巴勒斯坦被剖腹,这没有这项决议草案无可挑惕的概念上留下任何痕迹。
L'administration chypriote grecque rejette ainsi le dogme de l'Immaculée Conception, qui est au cœur du plan Annan, et le principe établi de longue date selon lequel un règlement de la question chypriote prendra la forme d'une nouvelle association entre les deux parties.
因此,希族塞人行当拒绝接受对安南计划至关重要的“孤雌生殖”的概念,以及早已确定的原则——塞浦路斯问题的解决应当是以双方建立新的合作伙伴关系的形式进行。
Garantir la sécurité, promouvoir la liberté et la dignité humaine, favoriser la croissance économique et le développement social, encadrer le Conseil électoral provisoire en vue de réaliser des élections honnêtes, crédibles et immaculées, tels sont les objectifs que, dans son programme d'action, le Gouvernement se propose d'atteindre dans un climat de difficultés exceptionnelles.
保证安全、促进自由和人类尊严、促进经济增长和社会发展、筹备临时选举委员会,以举行诚实、可靠和干净的选举——这些都是海地目前非常困难的气氛下,打算通过其行动方案实现的目标。
Il a indiqué que les îles Turques et Caïques connaissaient certes une évolution rapide, mais que chacune des îles en était à divers stades de développement, allant de l'essor fulgurant de Providenciales et du nouveau port de croisière de la Grande Turque, aux kilomètres de plage immaculée de la Caïque de l'Est, la plus grande île non habitée des Caraïbes.
他指出,尽管特克斯和凯科斯群岛正经历快速的变化,但从普罗维登夏莱斯的快速发展和大特克斯新建的游船港口,到东凯克斯这一加勒比最大无人居住岛屿上绵延数英里的原始海滩,各个岛屿所处的发展阶段不同。
En effet, les photographies extraordinaires des récentes missions spatiales projetées sur les écrans de télévision du monde entier ont, une fois encore, ravivé dans nos cœurs et nos esprits le sentiment d'émerveillement à l'égard de l'exploration spatiale et renforcé la détermination populaire de maintenir le monde immaculé de l'espace en tant qu'arène pacifique pour l'humanité tout entière et à tout jamais.
外空飞船近来给全世界的电视屏幕发来史无前例的神奇照片,重新激发了我们心灵中对空间探索的渴求,并加强了人民的决心,决心把纯洁的宇宙永远作为全人类的和平舞台。
Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.
全球的电视银屏都播放火星探测者号传回的照片,这种情况可能是史无前例和令人惊异的,机遇和振奋再一次我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的和平舞台。
La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement qui vise à promouvoir l'autonomisation des femmes en leur donnant les connaissances nécessaires pour leur permettre d'affronter l'avenir avec confiance a permis aux jeunes filles de réfléchir à la question et d'explorer des pistes créatives. Elles ont ainsi proposé un logo spécial pour le projet qui dépeint des poissons, des oiseaux, le soleil et des arbres sur un fond blanc immaculé.
实现千年发展目标提出的用知识增强妇女能力、以使他们能够充满信心地面对未来的目的以后,青年女孩子就能够戴上自己的思想和创意帽子,并为原白背景上描绘鱼类、鸟类、太阳和树木的项目设计一个特殊的标志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。