有奖纠错
| 划词

Chaque attentat suicide terroriste est un acte d'immolation de la cause palestinienne.

每一次恐怖主义袭击都是对巴勒斯坦事业本身的一次破坏。

评价该例句:好评差评指正

L'infanticide des filles, l'assassinat lié à la dot, l'immolation de l'épouse par le feu et le trafic organisé des femmes et des enfants n'existent pas au Bhoutan.

不丹没有发生过弑杀女婴、因嫁妆不足受屈死亡、焚烧新娘织贩卖妇女与儿童等罪案。

评价该例句:好评差评指正

C'étaient là quelques-unes des raisons pour lesquelles les hommes se droguent et se montrent violents envers leur famille, ce qui conduit souvent des femmes à se suicider par immolation.

这些也是男性吸毒家庭暴力的部分原因,并往往导致妇女的自焚。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe aucun cas d'infanticide de filles, d'assassinat lié à la dot, d'immolation d'épouse par le feu, d'agressions barbares à l'acide et de réseau de traite des femmes.

这个国家没有发生过弑杀女婴、妻子陪葬、焚烧新娘、强酸毁容织贩卖妇女等罪案。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'absence d'un système d'appui juridique et social maintient de nombreuses femmes dans des situations abusives et peut être à l'origine d'une augmentation du nombre de suicides, en particulier des suicides par immolation.

外,由于缺乏法律助系统,许多妇女陷于受虐待的境地而无法解脱,能导致了特别以自焚形式自杀的人数增多。

评价该例句:好评差评指正

Les cas d'infanticide féminin, ainsi que d'assassinats liés à la dot, d'immolations d'épouses par le feu, d'agressions barbares à l'acide et de traite des femmes, que l'on rencontre dans d'autres pays, sont inexistants au Bhoutan.

本区域其他国家存在的弑杀女婴、妇女陪葬、焚烧新娘、强酸毁容、有织的贩卖妇女等犯罪现象在不丹一概没有。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des communications adressées par le Rapporteur spécial sur la question de la torture et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes traitaient de cas présumés de viol, d'agression sexuelle et d'immolation de femmes par le feu.

酷刑问题特别报告员暴力侵害妇女问题特别报告员的信件涉及强奸、性攻击烧死妇女案件的指控。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi des dispositions législatives qui visent à interdire et à prévenir des pratiques comme celle de la devadasi (consécration de femmes à une divinité) et du sati (immolation d'une femme sur le bûcher funéraire de son défunt mari).

有禁止阻止像祭典(把妇女献给神)殉夫自焚(妇女随同丈夫尸体火葬)这样的习俗的特定法律。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties devraient également indiquer les mesures prises pour protéger les femmes contre les pratiques qui violent leur droit à la vie, telles que l'infanticide des filles, l'immolation des veuves par le feu et les assassinats liés à la dot.

缔约国还应报告采取了什麽措施以保护妇女不受那些侵犯其生命权的做法的伤害,诸如溺杀女婴、寡妇陪葬嫁妆所致的杀害等习俗。

评价该例句:好评差评指正

Des activités de plaidoyer, de persuasion et d'information avaient également été menées pour faire campagne contre des actes tels que les agressions à l'acide contre les femmes, l'immolation des veuves par le feu, les actes de violence liés à la pratique de la dot et le foeticide de petites filles.

通过宣传、游说媒体开展的活动,这些项目还力图减少最终消除向妇女泼浇酸液、烧死寡妇、因过分索求嫁妆引起的暴力堕除女胎的现象。

评价该例句:好评差评指正

Ce deuxième séminaire avait à débattre des mêmes problèmes que ceux traités par la rencontre du Burkina Faso dont, en particulier, les pratiques nocives affectant les femmes du continent asiatique telles que le mariage et la dot, et ses conséquences socioéconomiques sur les jeunes femmes, le statut des femmes divorcées, la violence, y compris la mutilation et l'immolation.

第二次研讨讨论的问题应当与上次在布基纳法索讨论的相同,特别是影响亚洲妇女健康的那些有害习俗,例如婚姻与嫁妆、其对青年妇女所产生的经济后果、离婚妇女的地位,以及暴力问题,包括残害身体殉葬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从宽地, 从框子里取出, 从来, 从来没有, 从篱笆后面出来, 从篱笆下面过去, 从理论上讲, 从良, 从两方面看, 从两个角度看,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, magistrat, dit d’Avrigny, soyez homme ; interprète de la loi, honorez-vous par une immolation complète.

“我说,法官,”阿夫里尼先生说,“拿出男子汉的勇气来,是法律的喉舌,己的私利来为的职守增光吧。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年11月合集

En France toujours, les associations étudiantes sont mobilisées après l’immolation d’un étudiant à Lyon.

在法国,学生协会在里昂名学生自焚后被动员起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

L'immolation du jeune pilote a choqué, meurtri, beaucoup de jordaniens.

这名年轻飞行员的自焚震惊了旦人,伤痕累累。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2012年12月合集

Devant le gouvernorat de Siliana, des hommes observent un sit-in, réclamant un emploi après plusieurs tentatives d'immolation par le feu.

在西利亚纳省前,男子静坐,在几次试图用火自焚后要求工作。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se mit à vanter la vertu, le devoir et les immolations silencieuses, ayant lui-même un incroyable besoin de dévouement qu’il ne pouvait assouvir.

他也开始说道德和义务的好话,尤其是默默无闻的奉献精神,他自己就令人难以置信地需要献出片赤诚,但他的需要却得不到满足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从马上摔下来, 从马上摔下来的, 从没, 从煤矿里采煤, 从美学观点来看, 从门口起, 从迷恋中醒悟, 从名词派生出来的, 从明天开始, 从明天起,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接