En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入。
Au bac, j' ai fait l'impasse sur l'anglais .
准备会考时冒险丢开英语没复习。
Au bout de ces impasses où elle m'abandonne ?
在这个她把抛弃绝境里?
Il est urgent de surmonter cette impasse.
迫切需要打破出现。
La Commission demeure profondément préoccupée par l'impasse.
委员会继续对这深表关切。
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
裁军谈判会议依然陷于。
Nous ne pouvons laisser se prolonger cette impasse.
不能允许这再继续下去了。
Il faut absolument sortir de l'impasse actuelle.
目前持面不能任其继续下去。
Le processus START se trouve dans l'impasse.
裁武会谈进程仍陷入。
Nous espérons effectivement être sortis de l'impasse.
希望,确实取得了突破。
Le processus politique semble être dans l'impasse.
政治进程似乎陷入了。
Faites l’impasse sur le pain. Le riz apporte suffisamment de glucides lents.
不要吃面包了。米饭已经带来了足够消化缓慢碳水化合物。
Cette formule pourrait contribuer à sortir de l'impasse.
这一提法谴责“一切形式和表现,不论是何人所为、在何地发生和出于何目”恐怖主义,有助于打破未决问题上。
Les consultations concernant le Sommet sont dans l'impasse.
有关首脑会议磋商已陷于停顿。
Nous sommes donc aujourd'hui face à une impasse dangereuse.
因此,今天面临着危险。
La Conférence du désarmement se trouve toujours dans l'impasse.
裁军谈判会议依然不能摆脱长期。
Le processus de paix du Moyen-Orient reste dans l'impasse.
中东和平进程继续处于停顿状态。
Une nouvelle approche est nécessaire pour sortir de l'impasse.
需要采取新做法,来找到摆脱办法。
Malheureusement toutefois, les négociations se sont retrouvées dans l'impasse.
但不幸是,有关磋商陷入了。
Ce contexte offre une opportunité pour sortir de l'impasse.
这一情况为提供了一个打破机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette piste aboutit donc à une impasse.
因此这条路行不通。
Il pouvait y avoir des impasses dans le devoir !
在职责中能出现走不通的路!
Et comme d'habitude, je vais faire l'impasse sur les exceptions.
和往常一样,会跳过例外情况。
On va jusqu'à l'impasse, Si on trouve pas sa place.
若们停止,只能是因为没有其可去。
Leurs efforts pour sortir de cette impasse sont souvent vains.
们为了走出绝境所做的努力通常都是白费的。
Restons ensemble jusqu’au moment où nous serons sortis de cette impasse.
“们一起呆到走出这条死胡同吧。”
Ça veut dire que je me dirige vers une sortie et non vers une impasse.
这意味着正在走向一个出口,而不是一条死胡同。
Et cette fois ci, hors de question d'faire une impasse, j'révise bien le Moyen-Orient !
这一次,不能再有任何遗漏,得好好复习中东的内容!
En fait, je pense que je vais faire l'impasse sur les sandwichs et simplement lire mon livre.
事实上,还是别吃三明治了,直接看的书吧。
– Si cela peut te rassurer, moi aussi j'ai fait l'impasse, me confia Keira. Si on y allait ?
“也没来过呢,这么说会让你安心点吧。”凯拉说,“要不们去看看?”
Pour lui, cette attitude conduit dans une impasse.
对来说,这种态度导致了死胡同。
Cette ronde venait de visiter la galerie courbe et les trois impasses qui sont sous la rue du Cadran.
这组巡逻队刚检查了钟面街下面的弯曲的巷道和三条死胡同。
Le système partisan français était dans une impasse.
法国的游击队制度陷入了僵局。
Comment sortir de l'impasse? Quelle issue pour l'opération Barkhane?
如何打破僵局?巴克汉行动的结果是什么?
Comment sortir de l’impasse ? Quelle issue pour l’opération Barkhane ?
Les groupes politiques devraient voter cette loi pour éviter une impasse.
- 政治团体应该投票支持这项法律,以避免陷入僵局。
Mais sortir de l'impasse ne s'annonce pas si facile.
但走出僵局看起来并不那么容易。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个月的立法选举使该国陷入僵局。
Contre-performances, blessures, l'athlétisme français est dans l'impasse, même ses chefs le reconnaissent.
表现不佳、伤病缠身, 法国田径陷入僵局,就连其领导人也承认这一点。
Une situation qui pourrait compliquer les nouveaux efforts pour mettre un terme à l’impasse politique.
这可能使结束政治僵局的新努力复杂化。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释