Il prend son supérieur en haine implacable.
他无比仇恨上司。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用木柴呢,"得寸进尺娜农说。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽容恐怖主义。
C'est son destin implacable.
是他不可逃避命运。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在种情况下,我们怎样才能一大流行病无情蔓延?
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫些价值观念方面我们对策必须是统一和始终一惯。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
但艾滋病毒无情扩散告诉我们,我们努力还不够。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束一野蛮占领时候了。
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列无视安理会反复发出呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行无情入侵。
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断和定期降临国家。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因种单方面封锁而深受其害。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台最猛烈力量。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期和无情占领所造成动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们样做是因为严酷和单边封锁已经给古巴人民造成了极大痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行纪律是特别无情。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去一年进行反对恐怖主义不懈斗争获得国际合作有所加强。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是无情:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致,2 200万儿童流离失所。
Étant donné leur impact dévastateur et implacable, ces armes ne devraient jamais être utilisées contre l'humanité, même en dernier recours.
类武器由于其极其严重无情破坏,决不应对人类使用,即使是作为最后手段也不行。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除了经济困难外,移徙工人或被贩运人通常受严厉移民法管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reste où tu es, dit-elle d’une voix implacable.
呆在那儿别动,她说,口气不容反驳。
Ce tableau est d’abord l’histoire d’une implacable opposition.
这幅画首先表现出了不可调和的对立。
La main de fer du travail implacable t’a saisi.
不容情的苦工的铁手已经抓住了你。
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
对于人类社会,这位船长总是流露出他那种一直无法改变的不信任和愤懑的情绪。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l’implacable Nanon.
“还要烤炉用的木柴呢,”拿侬毫不放松。
Katya Tardieu, nutritionniste, analyse pour nous un plateau télé type. Son verdict est implacable.
营养学家卡蒂亚-塔迪欧为我们分析了一典的看电视饭方式。她的答案是肯定的。
Et il renouvela contre Danglars, Fernand et Villefort ce serment d’implacable vengeance qu’il avait déjà prononcé dans sa prison.
他又重温了在狱中立的向对腾格拉尔,弗尔南多和维尔福报仇雪恨的誓言,不达目的誓不罢休。
Et son œil implacable interrogeait Villefort, qui de son côté sollicitait du regard tantôt Noirtier, tantôt d’Avrigny.
那年轻人用仇深似海的眼睛看着维尔福,维尔福则把求助的眼光从诺瓦梯埃转到阿夫里尼。
Que dit à cet esprit, implacable et humain à la fois, l’ange lumineux ou l’ange des ténèbres ?
光明天使或黑暗之神对那冤仇难解而同时又宽宏大量的头脑到底说了些什么话呢?
Il faut, si l’on veut être heureux, monsieur, ne jamais comprendre le devoir ; car, dès qu’on l’a compris, il est implacable.
如果要做幸福的人,先生,那就永远不应懂得天职,因为,一旦懂得了,它就是铁面无私的。
Constat implacable d’une enquête menée pendant 3 ans aux États-Unis, au Canada, au Mexique, en Uruguay et en Argentine.
这是在美国,加拿大,墨西哥,乌拉圭和阿根廷,进行为期3年的调查后的无法饶恕的报道。
Mais elle représente bien ce mouvement implacable.
但她很好地代表了这种无情的运动。
Les chats ont vraiment une logique implacable.
猫真的有无情的逻辑。
Je dirais même qu'il est devenu aussi implacable, aussi cruel, que de nombreux sorciers qui avaient choisi les forces du Mal.
在我看来,他变得像黑魔法的许多人一样心狠手辣、冷酷无情。
Aujourd'hui, la capitale compte 1400 caméras, un quadrillage implacable dans tous les quartiers.
今天,首都有 1400 台摄像机,在所有地区都是一无情的网格。
L'ancien président a dressé un constat d'échec implacable des institutions internationales.
这位前总统发表了关于国际机构无情失败的声明。
Laurent doit maintenant soumettre son travail au jugement implacable de l'équipe marketing.
Laurent 现在必须将他的工作提交给营销团队的无情判断。
Dans l'immense grange de l'univers, le fléau implacable battra le blé humain jusqu'à ce que la paille soit séparée du grain.
在世界上这座巨大的粮仓里,毫不留情的灾害将击打人类的麦子,直至麦粒脱离麦秸。
Je lus dans ses yeux un jugement calme et implacable.
我从他的眼中读出了平静而坚定的判断。
Pas un souvenir; un amour implacable et torride, sans ombre, sans recul, sans refuge.
不是记忆;一种无情而炽热的爱,没有阴影,没有退缩,没有避难所。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释