有奖纠错
| 划词

Il avérait difficile de quantifier ces interactions en raison de nombreux impondérables.

由于许多未知素,而难于量化确定这类相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Vu le nombre d'impondérables, l'Union européenne continue d'avoir une position assez ouverte en ce qui concerne l'esquisse budgétaire.

鉴于无法估计素很多,欧洲联盟对概要仍然保持愿意接受任何意见态度。

评价该例句:好评差评指正

En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.

许多无法估量事,包括世界金融、能源和粮食危机,对我们最初所有金融预提出了质疑。

评价该例句:好评差评指正

En raison de ces impondérables, il reste extrêmement difficile de prévoir avec certitude la date d'achèvement des travaux du Tribunal en première instance.

考虑到上述不确定变数,目前提出法作结束估计时间仍然是猜

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que j'ai pris la parole devant le Conseil, j'ai parlé des impondérables qui auront nécessairement un impact sur la durée de nos travaux.

我每一次来到安理会这里都谈到了无法预而且必然会对我们持续时间产生影响各种素。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Représentant du Chili l'a déjà souligné, il convient de renforcer le mécanisme de contrôle afin de nous protéger des impondérables liés au trafic maritime.

正如智利代表已经指出那样,我们必须加强管制机制,使我们免受意外运输事故影响。

评价该例句:好评差评指正

À propos des prévisions actuelles, il convient de garder à l'esprit que toute prévision ne peut, par nature, être qu'hypothétique, car elle fait intervenir des impondérables.

关于目前估计,我应该先提醒一句:任何估计都必然是暂时性为它们只能以取决于不可预假设为依据。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît cependant que ce retard par rapport aux dates initialement prévues est dû à des circonstances échappant entièrement au contrôle du Tribunal ou à d'autres éléments impondérables.

但是看来,与原先规定日期相比,延迟是为法完全无法控制情况和其他无法预见问题所造成

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs (par exemple impondérables habituels, changement des prescriptions de sûreté, expériences effectives, avancées technologiques, événements imprévisibles, etc.) peuvent entraîner des augmentations de coûts et doivent être correctement déterminés et évalués.

若干素可能导致成本增加,此,必须充分地确定和评价这些素,即常见紧急情况;不断变化安全要求;实际经验;先进最新技术;难以预料事件等。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies et plans élaborés au Siège sans tenir compte ou presque des programmes en cours dans le pays ou des impondérables sur le terrain risquent de devenir obsolètes, c'est une évidence.

不言而喻,总部一级制定战略和计划,如不怎么考虑、甚至不考虑现有国家方案和当地紧急情况,就可能丧失效用。

评价该例句:好评差评指正

Cette estimation est toutefois sujette à un certain nombre d'impondérables (accusé ou conseil malade, témoins défaillants, etc.) qui pourraient empêcher que les procès en première instance et en appel ne trouvent une issue rapide.

但这一估计要取决于对从速结束审判和上诉有影响一些素,如被告或律师生病、证人没有到以及其他意外情况。

评价该例句:好评差评指正

Le septième et le huitième procès se sont ouverts à la faveur des créneaux apparus dans le calendrier des audiences par suite d'un certain nombre d'impondérables qui ont entraîné des retards imprévus dans les procès.

第七和第八起审判则利用了其他6起案件不可避免地在排期上出现空档,出现空挡是包括上文所述原在内造成审判意外延迟一些素引起

评价该例句:好评差评指正

Un représentant du secteur privé a fait valoir qu'il était nécessaire d'obtenir une information sur divers impondérables, néanmoins essentiels pour les investisseurs, afin de savoir, entre autres, qui était habilité à signer des contrats dans un pays donné, et dans quel domaine.

特别是,有一位商界代表指出,需要获得关于各种无形信息,这些素可能对投资者极其重要,例如在某一国家谁有权力和在哪一个领域签署合同。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de facteurs peuvent entraîner des augmentations de coûts excédant les devis et doivent être déterminés et évalués correctement (par exemple les impondérables habituels, les modifications des prescriptions de sûreté, les données d'expérience, les dernières avancées techniques, les événements imprévus, etc.).

若干素能够导致成本增加超过估计值,此,必须对这些素进行适当确认和评价(例如常见紧急情况、不断变化安全要求、实际经验、先进艺水平和意料之外事件等)。

评价该例句:好评差评指正

Si nous tenons compte des observations et des remarques, qui ont été faites par les différents présidents, notamment par le Président Pocar, nous pensons qu'il y a suffisamment d'impondérables, de facteurs qui échappent à leur contrôle qui risquent de faire durer les procès.

如果我们考虑到几位长和检察官,特别是波卡尔评论和发言,我们就会感觉到,有法无法控制足够多难以估量素可能会拖延审理。

评价该例句:好评差评指正

Cette estimation est toutefois à la merci d'un certain nombre d'impondérables, tels que les problèmes de santé d'un accusé ou d'un conseil, ou l'absence de témoins, qui pourraient empêcher que les procès en première instance et en appel ne trouvent une issue rapide.

但这一估计要取决于对从速结束审判和上诉有影响一些素,如被告或律师生病、证人没有到场以及其他意外情况。

评价该例句:好评差评指正

La consolidation de la paix exige une stratégie intégrée incorporant un ensemble d'actions sur plusieurs fronts : politique, militaire, diplomatique, économique, social, institutionnel et autres impondérables qui forment un cadre social cohérent à même de permettre le règlement des conflits par des moyens pacifiques.

建设和平需要有一项综合战略,其中包括在政治、军事、外交、经济、社会、机制等方面整套行动,以形成一个能够以和平手段解决冲突完整社会框架。

评价该例句:好评差评指正

Aussi sera-t-il peut-être impossible de respecter les échéances prévues compte tenu d'impondérables pouvant entraîner l'interruption des procès, tels les problèmes de santé de certains accusés, la nomination d'un nouveau conseil au cours de la procédure et le nombre croissant d'affaires d'outrage jugées par le Tribunal.

例如,一些无法预见问题可能造成审判中断,影响预计完成战略日期,例如一些被告健康情况不良,诉讼过程改换律师,以及藐视法案件数量不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Il continuera à faire ce qu'il peut, mais il faudra aussi redoubler d'efforts pour faire face à ces impondérables; en tant que principal organe de l'Assemblée générale chargé de formuler les mandats relatifs à la gestion des conférences, la Cinquième Commission a un rôle important à jouer dans ce domaine.

大会部将继续尽力而为,但那些外部素须予大力地加以解决;第五委员会是负责制订会议管理任务大会主要委员会,它在这方面可起重要作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城寨, 城镇, 城镇化, 城址, , , , 乘(数), 乘便, 乘车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Peste

Ils nourrissaient alors leur mal de signes impondérables et de messages déconcertants comme un vol d'hirondelles, une rosée de couchant, ou ces rayons bizarres que le soleil abandonne parfois dans les rues désertes.

些别人难以捉摸迹象和令人困惑信息,诸如燕群飞翔、黄昏露珠、抑或太阳偶尔遗留在冷清街道上几抹怪异阳光都会加思乡病。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

À quoi il fallait ajouter quelques bureaucrates de second rang dont le tampon serait nécessaire, mettons vingt mille francs de plus, les impondérables, dix mille francs… Serais-je mort moi aussi ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘船出逃的难民, 乘船旅行, 乘船沿河而, 乘船游览, 乘地铁, 乘地铁去, 乘电梯, 乘电梯上去, 乘电梯下楼, 乘二等车旅行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接