Chacun des conjoints est maintenant imposé individuellement.
目前夫妻收入所得税税款各自分别缴纳。
Le couvre-feu est toujours imposé dans la capitale.
因这一原因,首都仍然实行宵禁。
Des pénalités sont seulement imposées en dernier recours.
只有在解决问题其他手段均告无效后才适用罚款办法。
Quand une peine est imposée, elle est souvent légère.
即便被判刑,通常也是从轻发落。
Aucun obstacle physique ou juridique n'est imposé aux navires.
作一种善意表示,土耳其已邀请亚美尼亚海经济合作组织创始员国。
Les sanctions ont été imposées pour la paix au Libéria.
实行制裁,目是利比里亚和平。
Des entraves sérieuses sont souvent imposées à l'aide humanitaire.
获得人道主义援助机会时常受到阻碍。
Cette loi prévoit des sanctions administratives qui peuvent leur être imposées.
该法规定可对社团施加行政处罚。
Il demande la levée de toutes mesures économiques coercitives imposées unilatéralement.
贝宁敦促取消单方面采取所有经济胁迫措施。
Les sanctions globales imposées contre l'Iraq ciblent la population civile.
对伊拉克实行全面制裁所针对是平民百姓。
Ces actes sont perçus comme des châtiments collectifs imposés au peuple palestinien.
这一切都作集体惩罚强加给巴勒斯坦人民。
Il ne peut y avoir de domination culturelle imposée par la force.
不能以武力把任何文化主导地位强加给人。
Des solutions toutes faites ne peuvent être simplement imposées de l'extérieur.
不能简单地从外界强加现解决方法。
En cas de réexportation, les mêmes conditions sont imposées aux pays tiers.
再出口要求第三国符合同样条件。
Ni Dieu ni la nature n'a imposé cet ordre des choses.
这种秩序并不是上帝或大自然决定。
Aucune obligation équivalente n'est imposée aux personnes effectuant un service civil.
服民事役人与此情况不同。
Il est versé directement aux personnes non imposables ou très faiblement imposées.
在不纳税或只缴纳最低税额情况下,负税是直接支付。
Des restrictions en matière de soins médicaux sont également imposées aux femmes.
妇女医疗照顾也受到限制。
En outre, des restrictions sont imposées à l'utilisation de ces liquidités.
并且,这些现金在使用方面受到限制。
Tout ce qui sera imposé ou bien sera rejeté, ou bien disparaîtra.
任何强加办法都会被拒绝或者消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, moi, un mort, je me serais imposé à vous qui êtes des vivants.
这样我会把我这个死人强加给你们这些活人。
Fini le temps où il était obligé d'observer scrupuleusement les règles stupides imposées par les Dursley.
那些被迫杜斯利家的条条规则的日子过了,他不会按达利的食谱进食。
La décision est définitive et imposée aux parties.
裁决是终局的,对双方都有约束力。
Julia dut se plier à la procédure imposée à tous les autres passagers.
朱莉亚却必须和其他旅客一样接受例行检查。
L’école primaire imposée à tous, l’école secondaire offerte à tous, c’est là la loi.
要强迫接受初等教育,中学要向大家开放,这就是法律。
Bref, petit à petit, c’est le mot avocado qui s’est imposé en anglais pour désigner le fruit.
之,avocado,慢慢进入英语中,来表示水果。
Moscou avait imposé sa langue russe aux autres peuples Rus.
莫斯科会将它的俄语强加给其他罗斯民族。
Figure de gymnastiques acrobatiques imposées, pour avaler un verre d'eau tête en bas et bras en croix.
叫她做几个特技式的体操动作,头朝下,双臂交叉,然后喝一杯水。
Leur destin repose donc sur cette ultime épreuve imposée par Hugo.
他们的命运将取决于雨果设定的最后一项比赛。
Bref, petit à petit, c'est le mot avocado qui s'est imposé en anglais pour désigner le fruit.
之,慢慢,英语中,avocado一词开始用来指代水果。
Ses bras se raidirent, tant l’effort imposé par la politique était pénible.
他的胳膊僵直了,策略迫使他做出的努力何其艰巨。
Armand respecte toutes les conditions imposées aux candidats du vrai jeu télé.
阿尔芒遵照着所有的电视竞赛的参赛选手要遵照的规则。
Je ne suis pas obligé de regarder la télé, de regarder tel programme imposé.
我不必看电视,看某个强加给我的节目。
Ce qui va tout changer, c'est l'article 8 de la convention d'armistice imposée par l'Allemagne à la France.
改变一切的是德国强加给法国的停战协定第8条.
Les règles imposées, c'est de faire les courses le matin pour la préparation l'après-midi.
一般规矩是早上购物,下午做准备。
Il faut qu'il sache qui lui a imposé l'épreuve qu'il a subie ce soir et pourquoi.
他需要知道是谁使他经历了今天晚上的磨难,以及为什么会这样。”
Résultat, l'éclair a supplanté le chou, le macaron, et s'est imposé comme la nouvelle tendance.
结果就是,闪电泡芙艳压群芳,把圆形泡芙和马卡龙都比了下,成为了甜品界的新趋势。
On instaure plus de discipline avec un rythme de vie imposé.
我们建立了更多的纪律,强加了生活节奏。
Elle a imposé ses inventions, ses savants, ses sportifs, ses stars et donc aussi sa langue.
它传播自己的发明、学者、运动员、明星,还有语言。
Il a donc imposé le français comme langue officielle dans les écoles pour tout le monde.
因此,他在学校强行推行法语作为官方语言。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释