有奖纠错
| 划词

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼罩。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions nationales sont toutes imprégnées de cette notion.

这一概念适用于所有国管辖范围。

评价该例句:好评差评指正

La solitude m'imprègne dans cette maison sans toi.Tu me manques.

在没有你的寞侵蚀了我,我想你。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les normes du droit spatial sont imprégnées de cet esprit.

空间法的全部规范都渗透着这一精神。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations sont imprégnées du souci de l'efficacité opérationnelle.

这些建议表明了人们对行动效力的关切。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF distribuera 740 000 moustiquaires imprégnées d'insecticide dans tout le pays.

儿童基金会将在全国各地分发74万套经杀虫剂处理的

评价该例句:好评差评指正

Le poids total du phosphore qui imprègne le feutre dans chaque projectif est de 5,78 kilogrammes.

每个炮弹中楔形弹片所含白磷的总量是5.78公斤。

评价该例句:好评差评指正

Les pyréthrinoïdes sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées.

除虫菊是唯一推荐用于驱虫的化学族。

评价该例句:好评差评指正

Les mousses imprégnées au graphite et les traitements de surface ont des utilisations commerciales limitées.

石墨浸渍的泡沫和表面处理在商业上应用有限。

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays ont considérablement accru le nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide récemment distribuées.

在其他一些国,最近分发的驱虫的使用率也大增。

评价该例句:好评差评指正

La Zambie a distribué des moustiquaires imprégnées d'insecticide pendant deux ans, province par province.

在两年中,赞比亚逐省份分发了驱虫

评价该例句:好评差评指正

Telle est la philosophie qui imprégnait l'ensemble du

案中不仅要制定预防原则,作为适当合理的注意责任的一部分,而且要规定充分可接受的赔偿框架,以反映对公平原则的适用。

评价该例句:好评差评指正

La foi n'imprègne pas seulement la moralité individuelle, mais aussi les relations socioéconomiques et politiques.

信仰不局限于个人道德领域,变成了社会经济和政治关系的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Les lois doivent être mises en pratique et imprégner tous les aspects de notre vie.

还必须将法律付诸实践,使它渗入我们生活的各个方面。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, nous avons distribué aux familles quelque 5 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide.

迄今,我们已向庭发放了约500万件驱虫

评价该例句:好评差评指正

Le mode de vie des Samoa imprègne tous les aspects de la vie socioéconomique du territoire.

萨摩亚人的生活方式影响到领土社会经济结构的每一个方面。

评价该例句:好评差评指正

La question raciale imprègne les aspects les plus profonds de la vie sociale; d'où son importance déterminante.

种族问题已经渗透到最深层的社会生活,因此它具有决定性的要意义。

评价该例句:好评差评指正

Au Myanmar, plus de 60 000 familles ont reçu des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour lutter contre le paludisme.

在缅甸,有60 000多个庭获得驱虫以预防疟疾。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticides concerne plus de 50% des ménages dans au moins 11 pays africains.

驱虫已在至少11个非洲国中达到超过50%的庭覆盖率。

评价该例句:好评差评指正

Il est fondamental qu'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes imprègne chacun des organes qui composent notre Organisation.

联合国所有机构必须贯穿性别的观点,这一点极其要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不负重托, 不附带条件, 不复, 不该那样做, 不该受的责备, 不甘, 不甘雌伏, 不甘寂寞, 不甘落后, 不甘落後,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Les torches du tombeau auraient été imprégnées d'arsenic.

据说墓中的火把已经被砷浸渍。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si la viande de porc en est imprégnée, ça va les dégoûter.

如果猪肉浸渍了它,它会让到恶心。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il lui permet de prendre son temps et de s'imprégner d'une image.

它能让读者能慢慢地受一幅图像。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je te donne toutes les ressources pour t'imprégner, que tu peux mettre dans ton quotidien.

我为你提供了所有资源,以便你能够沉浸于其中,以便你能用于日常生活中。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les valeurs féminines imprègnent les modes de consommation.

女性价值观念正逐渐渗透到消费模式中。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ecouter, écouter, écouter beaucoup de français, afin que votre cerveau s'imprègne de la langue.

多听法语,以便大脑沉浸在语言中。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.

我把鱼的每一面都划开,而不切断它,这将使酱汁浸透到肉

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Dans un premier réflexe, elle le nettoie et elle le sèche en s'imprégnant de son odeur.

它的一反应是清洁小牛,并将它舔干,同时浸透自己的味道。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sa bonne humeur, très communicative, s’imprégnait à tous.

路路通的这种乐观情绪使大家都受到染。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une odeur douceâtre d'humidité, de poussière et de pourriture imprégnait les lieux.

闻到了湿乎乎、灰扑扑的气味,还有一股甜滋滋的腐烂味儿。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Rien, je m'imprègne de ta frimousse avant de ne plus la voir.

“没什么,我就是想牢牢记住你的小脸蛋,以后恐怕再也看不着了。”

评价该例句:好评差评指正
底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Autour du Nautilus, dans un rayon d’un demi-mille, les eaux apparaissaient imprégnées de lumière électrique.

在“鹦鹉螺号”船只的四周,半围内,水波仿佛浸在灯光中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Leurs longs cheveux soufflés par la brise s'imprégnaient des couleurs d'or des soleils couchants.

被风吹起的长发浸透了天顶上夕阳的金色光芒。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Elle avance plus doucement, tout imprégnée de la joie apportée par cette petite gourmandise dans le froid.

她走得更加缓慢,充分浸润于在寒冷天气中贪吃带来的喜悦

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Si on brumise les racines, on voit bien leur couleur changer parce que l’eau imprègne le revêtement riche en cellulose.

如果我喷一下根部,可以看到颜色的变化。因为水会渗入富含纤维素的涂层中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'odeur sucrée continue à imprégner tout le quartier pendant plusieurs semaines, faisant naître une légende locale.

甜蜜的气味在接下来的数周仍然弥漫整个社区,使得当地传出一个传说。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

J'aime bien aller me promener en forêt pour flâner, voir les arbres, m'imprégner de l'odeur des forêts.

我喜欢去森林闲逛,看看树木,吸收森林的气味。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En s’exprimant ainsi, Kai-Koumou, jusque-là maître de lui, tremblait de colère, et sa physionomie s’imprégnait d’une féroce exaltation.

啃骨魔本来很镇静的,说到这气得直发抖,满脸怒气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Ajoutez l’asphyxie par les miasmes, l’ensevelissement par les éboulements, les effondrements subits. Ajoutez le typhus, dont les travailleurs s’imprègnent lentement.

此外尚有令入窒息的腐烂气体、可能把人埋上的塌方、突然的地陷以及工人慢慢染上的斑疹伤寒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Or, ils sont bourrés de produits toxiques qui imprègnent le sol et les eaux souterraines.

然而,它充满了渗透到土壤和地下水中的有毒物质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不共心性, 不苟, 不苟言笑, 不够, 不够的, 不够格, 不够确切的, 不够胜任的, 不辜负, 不固定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接