A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之也纳,依然受封建社会浓郁气息所笼罩。
La solitude m'imprègne dans cette maison sans toi.Tu me manques.
在没有你家里,寂寞侵蚀了我,我想你。
Les juridictions nationales sont toutes imprégnées de cette notion.
这一概念适用所有国家管辖范围。
Toutes les normes du droit spatial sont imprégnées de cet esprit.
空间法全部规范都渗透着这一精神。
Toutefois, l'utilisation d'autres types de moustiquaires (y compris non imprégnées), est beaucoup plus élevée.
国家中五岁以下儿童这项覆盖率低30%。
Pour qu'elle fonctionne, il faut qu'une éthique d'entreprise imprègne la société et les dirigeants d'entreprise.
在商业道德意识没有深刻扎根社会和企业领导头脑情况下,自愿主义也会有其局限性。
Les pratiques traditionnelles imprègnent encore ces systèmes introduits.
这些惯也被纳入到了施政体系中。
Les recommandations sont imprégnées du souci de l'efficacité opérationnelle.
这些建议表明了人们对行动效力关切。
Le souci d'améliorer la gouvernance doit imprégner tous les objectifs.
所有目标都必须考虑施政问题。
Le principe du pluralisme et de la tolérance imprègne toute la Constitution.
印度继续致力多元主义和宽容,并落实在《印度宪法》各个方面。
L'UNICEF distribuera 740 000 moustiquaires imprégnées d'insecticide dans tout le pays.
儿童基金会将在全国各地分发74万套经杀剂处理蚊帐。
Le poids total du phosphore qui imprègne le feutre dans chaque projectif est de 5,78 kilogrammes.
每个炮弹中楔形弹片所含白磷总重量是5.78公斤。
Les pyréthrinoïdes sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées.
除菊是唯一推荐用蚊帐化学族。
Les mousses imprégnées au graphite et les traitements de surface ont des utilisations commerciales limitées.
石墨浸渍泡沫和表面处理在商业上应用有限。
D'autres pays ont considérablement accru le nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide récemment distribuées.
在其他一些国家,最近分发蚊帐使用率也大增。
La Zambie a distribué des moustiquaires imprégnées d'insecticide pendant deux ans, province par province.
在两年中,赞比亚逐省份分发了蚊帐。
Les pays concernés étudient les moyens d'encourager l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide.
受到这一疾病影响国家正在研究是否能够将重点放在使用蚊帐上。
Le coût élevé des moustiquaires imprégnées d'insecticides constitue un obstacle à leur utilisation généralisée.
蚊帐费用高昂,有碍广泛使用。
Telle est la philosophie qui imprégnait l'ensemble du
草案中不仅要制定预防原则,作为适当合理注意责任一部分,而且要规定充分可接受赔偿框架,以反映对公平原则适用。
À ce jour, nous avons distribué aux familles quelque 5 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide.
迄今,我们已向家庭发放了约500万件蚊帐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les torches du tombeau auraient été imprégnées d'arsenic.
据说墓中的火把已经被砷浸渍。
Mais est-ce que ça va suffire à bien imprégner ses pêches?
但不确定这是否足以让桃子看起来像牛肉。
L'eau des montagnes riche en minéraux qui imprègne la pâte de poisson.
山里的水富含矿物质浸透了鱼膏。
Il lui permet de prendre son temps et de s'imprégner d'une image.
它能让读者能慢慢地感受幅图像。
Je te donne toutes les ressources pour t'imprégner, que tu peux mettre dans ton quotidien.
我为你提供了所有源,以便你能够沉浸于其中,以便你能用于常生活中。
Les valeurs féminines imprègnent les modes de consommation.
女性价值观念正逐渐渗透到消费模式中。
Cela permettra à la chair de s’imprégner de la marinade et facilitera la découpe une fois rôtie.
这将使得肉浸泡在腌制液中并使其在烤制时更容易切开。
Sa bonne humeur, très communicative, s’imprégnait à tous.
路路通的这种乐观情绪使大家都受到感染。
Si la viande de porc en est imprégnée, ça va les dégoûter.
如果猪肉浸渍了它,它会让他们感到恶心。
Une odeur douceâtre d'humidité, de poussière et de pourriture imprégnait les lieux.
他闻到了湿乎乎、灰扑扑的气味,还有股甜滋滋的腐烂味儿。
– Rien, je m'imprègne de ta frimousse avant de ne plus la voir.
“没什么,我就是想牢牢记住你的小脸蛋,以后恐怕再也看不着了。”
Autour du Nautilus, dans un rayon d’un demi-mille, les eaux apparaissaient imprégnées de lumière électrique.
在“鹦鹉螺号”船只的四周,半海里范围内,水波仿佛浸在灯光中。
Leurs longs cheveux soufflés par la brise s'imprégnaient des couleurs d'or des soleils couchants.
她们被风吹起的长发浸透了天顶上夕阳的金色光芒。
Elle avance plus doucement, tout imprégnée de la joie apportée par cette petite gourmandise dans le froid.
她走得更加缓慢,充分浸润于在寒冷天气中贪吃带来的喜悦里。
J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.
我把鱼的每面都划开,而不切断它,这将使酱汁浸透到肉里。
Si on brumise les racines, on voit bien leur couleur changer parce que l’eau imprègne le revêtement riche en cellulose.
如果我们喷下根部,可以看到颜色的变化。因为水会渗入富含纤维素的涂层中。
Ajoutez l’asphyxie par les miasmes, l’ensevelissement par les éboulements, les effondrements subits. Ajoutez le typhus, dont les travailleurs s’imprègnent lentement.
此外尚有令入窒息的腐烂气体、可能把人埋上的塌方、突然的地陷以及工人们慢慢感染上的斑疹伤寒。
L'odeur sucrée continue à imprégner tout le quartier pendant plusieurs semaines, faisant naître une légende locale.
甜蜜的气味在接下来的数周里仍然弥漫整个社区,使得当地传出个传说。
J'aime bien aller me promener en forêt pour flâner, voir les arbres, m'imprégner de l'odeur des forêts.
我喜欢去森林里闲逛,看看树木,吸收森林的气味。
En s’exprimant ainsi, Kai-Koumou, jusque-là maître de lui, tremblait de colère, et sa physionomie s’imprégnait d’une féroce exaltation.
啃骨魔本来很镇静的,说到这里气得直发抖,满脸怒气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释